English | Français |
Lula da Silva said Ukraine should give Crime to Russia to stop the war: what kyiv replied. For the president of Brazil, Russia cannot keep territory of Ukraine, but Volodimir Zelensky "can't want everything." | Lula da Silva a déclaré que l'Ukraine devrait donner du crime à la Russie pour arrêter la guerre: ce que Kiev a répondu. Pour le président du Brésil, la Russie ne peut pas garder le territoire de l'Ukraine, mais Volodimir Zelensky "ne veut pas tout". |
Violence and drug trafficking in Latin America, present at the Crucis via Pope Francis. Although he was not there, the Pontiff dedicated two of the 14 meditations of Good Friday to these issues, among other dramas that enlut the world. | Violence et trafic de drogue en Amérique latine, présents au Crucs via le pape François. Bien qu'il ne soit pas là, le Pontife a consacré deux des 14 méditations du Vendredi Saint à ces questions, entre autres drames qui animent le monde. |
The tension grows in the Middle East: they kill a tourist in Tel Aviv and eight other people were injured. An armed man ran over a group of Italians and British who walked through the port area. | La tension se développe au Moyen-Orient: ils tuent un touriste à Tel Aviv et huit autres personnes ont été blessées. Un homme armé a couru sur un groupe d'Italiens et de Britanniques qui ont traversé la zone portuaire. |
Odebrecht Case: An US judge annulled the arrest warrant against former Peruvian president Alejandro Toledo. The measure was arranged after an appeal presented by the defense of the former president to delay his extradition to Peru. | Affaire Odebrecht: Un juge américain a annulé le mandat d'arrêt contre l'ancien président péruvien Alejandro Toledo. La mesure a été organisée après un appel présenté par la défense de l'ancien président pour retarder son extradition au Pérou. |
Holy, the raw images of real Easter crucifixions in the Philippines. The rituals, which summon thousands of tourists and faithful, are carried out by men and women who in some cases also submit to real flagellations. | Holy, les images brutes de vraies crucifixions de Pâques aux Philippines. Les rituels, qui convoquent des milliers de touristes et de fidèles, sont effectués par des hommes et des femmes qui, dans certains cas, se soumettent également à de vraies flagellations. |
Violent Holy Week in Mexico: they militarize the beaches from Cancun to Acapulco. Some 8,000 soldiers of the National Guard, the Navy and the Army are being deployed in coastal cities after a series of murders. | Semaine sainte violente au Mexique: Ils militarisent les plages de Cancun à Acapulco. Quelque 8 000 soldats de la Garde nationale, de la Marine et de l'armée sont déployés dans les villes côtières après une série de meurtres. |
The health of Silvio Berlusconi: the "thousand" lives of Il Cavaliere. They claim that two years ago he suffers from leukemia, treated with a chemio "as invasive as possible." In this note, a tour of the life of former Italian premier, owner of US $ 7,000 million. | La santé de Silvio Berlusconi: la "mille" vie d'IL Cavaliere. Ils affirment qu'il y a deux ans, il souffre de leucémie, traité avec une chimio "aussi envahissante que possible". Dans cette note, une visite de la vie de l'ancien premier ministre italien, propriétaire de 7 000 millions de dollars américains. |
Russia formally accuses a journalist of the Wall Street Journal of Espionage. It is Evan Gershkovich, arrested days ago in Yekaterimburg, capital of the urales. They accuse him of collecting information about the mercenaries of the Wagner Group. | La Russie accuse officiellement un journaliste du Wall Street Journal of Espionage. C'est Evan Gershkovich, arrêté il y a quelques jours à Yekaterimbourg, capitale des Uales. Ils l'accusent de collecter des informations sur les mercenaires du groupe Wagner. |
Donald Trump, to Russia? The "death merchant" offers him to take refuge in Moscow for the judicial siege. This is Víktor Bout, a famous Russian weapons trafficker. He said he sent him a telegram with the invitation. And that the life of the former president is in danger. | Donald Trump, en Russie? Le "Death Merchant" lui offre de se réfugier à Moscou pour le siège judiciaire. C'est Víktor Bout, un célèbre trafiquant d'armes russes. Il a dit qu'il lui avait envoyé un télégramme avec l'invitation. Et que la vie de l'ancien président est en danger. |
Retirement reform in France: after another day of fury, cracks arise between Macron and her prime minister, and the unions go back. The Premier Elisabeth Borne changed the tone in front of the guilds and took distance from the president's inflexible strategy, visiting China. The Elisha forced her to return on her steps. | Réforme de la retraite en France: après un autre jour de fureur, des fissures surgissent entre Macron et son Premier ministre, et les syndicats remontent. Le premier ministre Elisabeth Borne a changé le ton devant les guildes et a pris la distance de la stratégie inflexible du président, visitant la Chine. L'élisée l'a forcée à revenir sur ses pas. |