| Deutsch | English |
| Spanien: Die PSOE und die Juns treffen eine Vereinbarung zur "Lösung des historischen Konflikts über Katalonien" und setzt Sanchez näher an die Investitur. - Der Text zeigt die Debatte über die Investitur. Und es würde diesen Donnerstag unterschrieben werden. - Beide verpflichten sich, "eine neue Bühne zu öffnen" und zugeben, dass sie von unterschiedlichen Positionen beginnen. | Spain: the PSOE and Juns achieve an agreement to "resolve the historical conflict on Catalonia" and put Sanchez closer to the investiture. - The text shows the debate for the investiture. And it would be signed this Thursday. - Both undertake to "open a new stage" and admit that they start from divergent positions. |
| Der Hamas-Israel-Krieg: Die Druckmaschine kehrt zurück, um in einem von terroristischen Gewalt zerstörten Kibutz zu leben. - Es ist in Beeri, es wurde 1950 gegründet und ist die größte des Landes. Es gibt Fahrgenehmigungen, Rechnungen und andere offizielle Dokumente. - Es gibt 400 Mitarbeiter, darunter 150 Mitglieder des Kibuz, was es zu einem der größten Unternehmen in der Region macht. | The Hamas-Israel War: the printing press returns to live in a Kibutz razed by terrorist violence. - It is in Beeri, it was founded in 1950 and is the largest in the country. There are driving permits, invoices and other official documents. - It has 400 employees, including 150 members of the Kibutz, which makes it one of the largest companies in the region. |
| Die Europäische Union fordert Russland in Frage und öffnet die Tür zum Eingang der Ukraine, Moldau und dem Balkan. - Die Europäische Kommission bittet die Regierungen des Blocks, mit der Ausweitung des Blocks zu beginnen. - "Die EU von 35" könnte Mitte des nächsten Jahrzehnts Realität sein. | The European Union challenges Russia and opens the door to the entrance of Ukraine, Moldova and the Balkans. - The European Commission asks the governments of the block to begin to negotiate the expansion of the block. - "The EU of 35" could be a reality in the middle of the next decade. |
| Guerra in Gaza: Europäische Länder mit den schlechtesten Aufzeichnungen über Anti -Semitismus. - Die Europäische Kommission wies in einem Monat von Deutschland nach Frankreich Tausende von Fällen hin. - und er verurteilte "den Aufstieg anti -semitischer Vorfälle auf außerordentlicher Ebene". | Guerra in Gaza: European countries with the worst record of anti -Semitism. - The European Commission pointed out thousands of cases in a month from Germany to France. - And he denounced "the rise of anti -Semitic incidents at extraordinary levels." |
| Hinter der blutigen Manöver von Hamas, um einen "dauerhaften" Krieg zu erzeugen. - Die Hamas -Führer behaupten, sie hätten ihren Angriff am 7. Oktober gegen Israel gestartet, weil sie glaubten, dass die palästinensische Sache verblasst und dass nur Gewalt sie wiederbeleben könnte. | Behind Hamas's bloody maneuver to create a "permanent" war. - Hamas leaders claim that they launched their October 7 attack against Israel because they believed that the Palestinian cause was fading and that only violence could revive it. |
| Brasilien verhaftete zwei mutmaßliche Hisbollah -Terroristen, die Angriffe gegen die jüdische Gemeinde planten. - Die Bundespolizei von Brasilien ordnete in den Bundesstaaten Minas Gerais, San Pablo und im Bundesbezirk elf Such- und Erfassungsbefehle an. | Brazil arrested two alleged Hezbollah terrorists who planned attacks against the Jewish community. - The Federal Police of Brazil ordered eleven search and capture orders in the states of Minas Gerais, San Pablo and the Federal District. |
| Russland zieht sich aus zwei Rüstungskontrollverträgen zurück und startet ballistische Raketen. - Er zog sich von drei Pakten zurück und verstärkt eine Bedrohungsempfindlichkeit gegenüber Europäern und den Vereinigten Staaten. - Welche Vereinbarungen haben zurückgelassen und wie der Westen antwortete. | Russia withdraws from two arms control treaties and launches ballistic missiles. - He withdrew from three pacts and reinforces a threat sensation over Europeans and the United States. - What agreements left behind and how the West answered. |
| Guerra in Gaza: Die Hamas bestätigt die Aushandlung eines Drei -Tage -Waffenstillstands im Austausch für die Veröffentlichung von etwa 12 Geiseln. - Katar und die Vereinigten Staaten vermitteln zwischen der Terroristengruppe und Israel. - Qatari -Quellen bestätigten auch die Existenz der Behandlung. | Guerra in Gaza: Hamas confirms the negotiation of a three -day truce in exchange for the release of about 12 hostages. - Qatar and the United States are mediating between the terrorist group and Israel. - Qatari sources also confirmed the existence of the treatment. |
| Die "Sekunden" -Kleider von Lady di, zum Verkauf. - Wie alle Royal hatte Diana ein Kleid, das mit dem identisch war, den er im Falle von Unannehmlichkeiten trug. - Einer seiner Lieblingsdesigner bringt diese "Duplikate" zum Verkauf. | The "seconds" dresses of Lady Di, for sale. - Like all Royal, Diana had a dress identical to the one he wore in case of any inconvenience. - Now, one of his favorite designers, puts those "duplicates" on sale. |
| Frankreich: Marine Le Pen wird gegen Anti -Semitismus und den Verdacht einer russischen Hand hinter Davids Stars in Paris wachsen marschieren. - Le Pen ist der nationale Regierungsführer, der als anti -semitische Partei gilt. - Der Marsch wurde vom Parlament einberufen. Rühren Sie für das Vorhandensein des extremen Rechts. | France: Marine Le Pen will march against anti -Semitism and the suspicion of a Russian hand behind David's stars in Paris grows. - Le Pen is the national regrouping leader, considered an anti -Semitic party. - The march was convened by Parliament. Stir for the presence of the extreme right. |