| Português | Русский (Russian) |
| Os EUA atingem a instalação iraniana na Síria em meio a ataques a tropas americanas. O anúncio do Pentágono coincidiu com uma divulgação separada de que um drone Reaper MQ-9 dos EUA foi atingido pela costa do Iêmen. | США поражают иранское учреждение в Сирии на фоне нападений на американские войска. Объявление в Пентагоне совпало с отдельным раскрытием, что беспилотник зареатизма MQ-9 в США был сбит у побережья Йемена. |
| Para os jornalistas de Gaza, a cobertura de guerra e a dor pessoal são uma história. Os jornalistas foram mortos a uma taxa de pelo menos um por dia durante a guerra. | Для журналистов Газы, военное освещение и личное горе - одна история. Журналисты были убиты по крайней мере один в день во время войны. |
| O novo governo da Eslováquia rejeita ajuda à Ucrânia. O primeiro -ministro eslovaco Robert Fico fez o bem em uma promessa de campanha de interromper a assistência militar à Ucrânia, pois seu governo rejeitou um pacote de US $ 43 milhões de foguetes e munições. | Новое правительство Словакии отклоняет помощь в Украине. Словацкий премьер -министр Роберт Фико выполнил обещание кампании, чтобы остановить военную помощь в Украину, поскольку его правительство отклонило пакет ракет и боеприпасов в размере 43 миллиона долларов. |
| Atacado pela maior cobra venenosa da Amazon, o homem sobrevive dias na selva. O Mestre Bush -Americano - o Viper mais longo do mundo e a maior cobra venenosa das Américas - pode injetar até 500 miligramas de veneno em suas vítimas, causando dor intensa, náusea, choque e, em casos extremos, morte. | Атаковая крупнейшая ядовитая змея Amazon, Man выживает дни в джунглях. Южноамериканский Бушмастер - самая длинная гадюка в мире и самая большая ядовитая змея в Америке - в его жертвах может привести до 500 миллиграммов яда, вызывая сильную боль, тошноту, шок и, в крайних случаях, смерть. |
| As tropas israelenses lutam no coração da cidade de Gaza em meio a pedidos globais de pausa. O ministro da Defesa de Israel disse que as tropas estão lutando no coração da cidade de Gaza. Ele rejeitou os crescentes pedidos internacionais de cessar-fogo ou pausas humanitárias. | Израильские войска сражаются в центре города Газа среди глобальных призывов к паузе. Министр обороны Израиля сказал, что войска борются в центре города Газа. Он отклонил растущие международные призывы к прекращению огня или гуманитарной паузы. |
| Qual é a diferença entre uma pausa humanitária e um cessar-fogo?. Os termos, muito debatidos durante a guerra de Israel-Hamas, podem parecer semelhantes-mas eles têm diferenças significativas em escopo e significado, dizem funcionários e especialistas. | В чем разница между гуманитарной паузой и прекращением огня? Термины, горячо обсуждаемые во время войны из Израиля-Хама, могут показаться похожими, но они имеют значительные различия в объеме и значении, говорят чиновники и эксперты. |
| Os paramilitares sudaneses apreendem as cidades de Darfur em grande avanço, em meio a massacres. O conflito de sete meses tomou uma nova guinada, pois o exército parece ter sido encaminhado em grande parte de Darfur, deixando as paramilitares forças de apoio rápido no comando. | Суданские военизированные формирования захватывают города Дарфур в значительном прогрессе, среди массовых убийств. Семимесячный конфликт принял новый поворот, поскольку армия, по-видимому, была направлена в большей части Дарфура, оставив военизированные силы быстрого поддержки. |
| Gaza não deve ser reocupado, deve ser administrado por palestinos, diz Blinken. O esboço de uma visão pós-conflito do secretário de Estado Antony Blinken veio em meio a crescentes preocupações com o compromisso do primeiro-ministro israelense Benjamin Netanyahu com um gaza administrado por palestinos. | По словам Блинкена, Газа не должен быть вновь занят, должен управлять палестинцы. Схема постконфликтного видения государственного секретаря Энтони Блинкен появился на фоне растущей обеспокоенности по поводу приверженности премьер-министра Израиля Бенджамина Нетаньяху к Газе, которым управляет палестинцы. |
| Guerra de Israel-Gaza: Blinken diz que Israel não deve reocupar Gaza; O G-7 apóia 'pausas humanitárias'. O secretário de Estado Antony Blinken levou de volta ao comentário do primeiro -ministro Benjamin Netanyahu de que Israel assumiria a responsabilidade pela segurança de Gaza indefinidamente. | Война Израиля-Газа: Блинкен говорит, что Израиль не должен повторять Газу; G-7 спины «гуманитарные паузы». Государственный секретарь Энтони Блинкен оттолкнул комментарий премьер -министра Бенджамина Нетаньяху о том, что Израиль возьмет на себя ответственность за безопасность Газы на неопределенный срок. |
| À medida que as frustrações da guerra aumentam, o impasse testa Zelensky e o principal general Zaluzhny. Após 20 meses de guerra total, as fissuras públicas estão aparecendo na unidade nacional anteriormente inabalável da Ucrânia, levando o presidente a pedir o fim de "lutas lutas". | По мере роста военных разочарований, пастотные испытания Зеленски и главного генерала Залужна. После 20 месяцев всеобъемлющей войны в ранее непоколебимых национальных единствах появляются общественные трещины, побуждающие президента призвать к прекращению «борьбы». |