| Русский (Russian) | English |
| Блинкен встречается с палестинскими, иракскими лидерами на фоне войны в Газе. Посещение ознаменовало визит на высший уровень представителя США на Западный берег с момента нападения на ХАМАС 7 октября на Израиль. | Blinken meets Palestinian, Iraqi leaders amid Gaza war. The visit marked the highest-level visit by a U.S. official to the West Bank since the Oct. 7 Hamas attack on Israel. |
| Украина говорит, что российская ракетная бригада в Запорижечжии. Украинские войска 128-й горной штурмовой бригады были убиты, когда российские войска поразили ее ракетой Искандера-М, сообщило Украинское министерство обороны. | Russian missile strikes brigade in Zaporizhzhia, Ukraine says. Ukrainian troops of the 128th Mountain Assault Brigade were killed when Russian forces struck it with an Iskander-M missile, the Ukrainian Defense Ministry said. |
| Израильская газа война в прямом эфире: Блинкен встречается с Аббасом; «Полное нарушение» в интернет -услугах, о которых сообщалось в Газе. По словам палестинских чиновников, десятки людей были убиты и ранены в лагере беженцев Магази в Центральной Газе. | Israel-Gaza war live updates: Blinken meets with Abbas; 'complete disruption' in internet services reported in Gaza. Dozens of people were killed and wounded in the Maghazi refugee camp in central Gaza, according to Palestinian officials. |
| Арест бывшего агента FSB сигнализирует Кремль репрессии на проворенные ястребы. Игорь Гиркин помог разжечь аннексию Крыма и войны России в Восточной Украине. Но это был пост в социальных сетях, в котором он попал в беду с Кремлем. | Arrest of ex-FSB agent signals Kremlin crackdown on pro-war hawks. Igor Girkin helped foment Russia's annexation of Crimea and war in eastern Ukraine. But it was a social media post that got him in trouble with the Kremlin. |
| Длинный путь к пересечению Рафах и из Газы. Как официальные лица США договорились о том, чтобы вывести американцев из вооруженной зоны военных действий в Египет. | The long road to the Rafah crossing and out of Gaza. How U.S. officials negotiated to get Americans out of the embattled war zone into Egypt. |
| У ворот в Газу депортированные работники отмечают конец редкого обмена с Израилем. Рабочие из Газы представляли несколько точек контакта между двумя сторонами. | At gate to Gaza, deported workers mark end of rare exchange with Israel. Workers from Gaza represented the few points of contact between the two sides. |
| До 400 000 человек остаются на фронте Газы после того, как Израиль отвергает «паузу». По оценкам американского посланника от 350 000 до 400 000 человек в северной части Газы, поскольку израильские силы продвигаются. В Иордании арабские дипломаты активизировали призывы к прекращению огня. | Up to 400,000 people remain along Gaza front after Israel rejects 'pause'. A U.S. envoy estimated 350,000 to 400,000 people remain in northern Gaza as Israeli forces advance. In Jordan, Arab diplomats stepped up calls for a cease-fire. |
| Акапулько может восстановить от урагана Отиса. Но как насчет насильственных преступлений? Шторм категории 5 был лишь последним бедствием, поразившим некогда приготовленный курорт, избитый пандемией и шатающими от насильственных организованных преступлений. | Acapulco can rebuild from Hurricane Otis. But what about violent crime?. The Category 5 storm was only the latest calamity to hit the once-famed resort, pummeled by the pandemic and reeling from violent organized crime. |
| Блинкен поддерживает «гуманитарную паузу», но нет израильского прекращения огня; Гражданское путешествие в Рафах. Пограничный чиновник в Газе сказал, что «ни один иностранные владельцы паспорта» не покинут анклав через пересечение Рафах, пока не разрешалось больше раненых. | Blinken backs 'humanitarian pause' but no Israeli cease-fire; civilian travel stymied at Rafah. A border official in Gaza said "no foreign passport holders" would leave the enclave through the Rafah crossing until more wounded people were allowed out. |
| Землетрясение в Непале убивает не менее 157, разрушает сотни домов. Землетрясение 5,6 магистратуры ударилось поздно вечером в пятницу. Спасения были забиты плохими дорогами в гористой районе. Тремиры чувствовали себя так же далеко, как Нью -Дели. | Earthquake in Nepal kills at least 157, destroys hundreds of homes. The 5.6-magnitude quake struck late Friday night. Rescue efforts were hobbled by poor roads in the mountainous area. Tremors were felt as far away as New Delhi. |