| Français | Deutsch |
| Ils tripleront leur production d'uranium hautement enrichie à 60%, près du niveau nécessaire pour une arme nucléaire. - En novembre, l'OIEA a annoncé que l'Iran avait déjà 128,3 kilos de ce carburant, en dessous des 90 nécessaires à une arme nucléaire. - mais bien au-dessus du maximum de 3,67% imposé dans l'accord de 2015, que les États-Unis ont abandonné unilatéralement trois ans plus tard. | Sie werden ihre hoch angereicherte Uranproduktion mit 60 Prozent verdreifachen, nahe am notwendigen Niveau für eine Atomwaffe. - Im November kündigte die OIEA an, dass der Iran bereits 128,3 Kilo dieses Treibstoffs unter den 90, die für eine Atomwaffe notwendig waren, hatte. - aber weit über dem in der Vereinbarung von 2015 auferlegten Maximum von 3,67 %, den die Vereinigten Staaten drei Jahre später einseitig aufgaben. |
| Les communautés latines, les plus battues par la violence avec des armes à feu aux États-Unis. - Les données montrent que les décès provenant des armes à feu dans le pays ont presque doublé en une décennie. - En 2021 (l'année dernière dont les données sont collectées), ils ont atteint 5 741, tandis que 10 ans auparavant étaient de 2 947, selon le Violence Policy Center. | Lateinische Gemeinschaften, die am meisten geschlagen von Gewalt mit Schusswaffen in den Vereinigten Staaten. - Die Daten zeigen, dass sich Todesfälle durch Schusswaffen im Land in einem Jahrzehnt fast verdoppelt haben. - Im Jahr 2021 (im vergangenen Jahr wurden Daten gesammelt) erreichten sie 5.741, während sie 10 Jahre zuvor 2.947 waren, so das Gewaltpolitikzentrum. |
| La compagnie aérienne de l'aviation mexicaine historique prend le vol, maintenant entre les mains de l'armée. - Le président Andrés Manuel López Obrador a célébré la réouverture, 13 ans après sa faillite. - Critiques et doutes quant à la viabilité d'un plan millionnaire. | Die historische mexikanische Luftfahrtfluggesellschaft nimmt den Flug in den Händen der Armee auf. - Präsident Andrés Manuel López Obrador feierte 13 Jahre nach seiner Insolvenz die Wiedereröffnung. - Kritik und Zweifel an der Lebensfähigkeit eines Millionärsplans. |
| Contre la décision du pape François, l'archevêque de Montevideo a refusé de bénir les mêmes couples. - C'est le cardinal Daniel Sturla, qui a dit qu'il était surpris que ce thème "controversé" qui divise "les eaux dans l'église" ait émergé à Noël. Le pontife, bien qu'il ait promu la question, a nié qu'il signifie reconnaître le mariage dans ces couples. | Gegen die Entscheidung von Papst Franziskus weigerte sich der Erzbischof von Montevideo, gleiche Sexpaare zu segnen. - Dies ist Kardinal Daniel Sturla, der sagte, er sei überrascht, dass dieses "umstrittene" Thema, das "das Wasser in die Kirche in die Kirche" teilt ", zu Weihnachten entstand. Obwohl er das Thema beförderte, bestritt der Papst, dass er die Ehe in diesen Paaren anerkennen soll. |
| Inflation, pauvreté et freinage sur la croissance: les défis de l'économie en Amérique latine d'ici 2024. - Un rapport ECLAC met en garde en particulier la situation en Argentine. - L'OCDE prévient également que le Brésil, le géant de la région, ralentit. | Inflation, Armut und Bremse im Wachstum: Die Herausforderungen der Wirtschaft in Lateinamerika bis 2024. - Ein ECLAC -Bericht warnt insbesondere vor der Situation in Argentinien. - Die OECD warnt auch, dass Brasilien, der Riese der Region, verlangsamt. |
| Inverse pour la Russie dans la guerre: un bombardement ukrainien a causé de graves dommages à l'un de ses navires en Crimée. - Le Kremlin a reconnu l'attaque contre son navire en mer Noire, sans donner de détails. - Le président ukrainien Volodimir Zelenski a déclaré que "le squelette" du navire. | Rückwärtsgut für Russland im Krieg: Ein ukrainisches Bombenanschlag verursachte einem seiner Schiffe auf der Krim ernsthafte Schäden. - Der Kreml erkannte den Angriff gegen sein Schiff im Schwarzen Meer, ohne Details zu geben. - Der ukrainische Präsident Volodimir Zelenski sagte nur "das Skelett" des Schiffes. |
| L'Iran avertit d'Israël de "payer" après l'attaque en Syrie qui a tué un haut commandement de la garde révolutionnaire. - Les milices chiites du pays persan sont "en alerte" après la mort de Razi Mousavi en Syrie. - Il était un conseiller militaire exceptionnel. Téhéran promet une «réponse difficile». | Der Iran warnt vor Israel, nach dem Angriff in Syrien, bei dem ein Oberkommando der Revolutionsgarde getötet wurde, "zu bezahlen". - Die schiitischen Milizen des persischen Landes sind nach dem Tod von Razi Mousavi in Syrien "auf Alarm". - Er war ein hervorragender Militärberater. Teheran verspricht eine "harte Reaktion". |
| Benjamin Netanyahu affirme qu'il n'y aura pas de paix sans la destruction du Hamas et avertit: "Nous n'allons pas arrêter." - Le Premier ministre israélien a déclaré que la bande devrait être "démilitarisée". - plaintes d'attaques contre les civils et des pressions internationales pour un cessez-le-feu. | Benjamin Netanyahu bestätigt, dass es keinen Frieden ohne die Zerstörung der Hamas geben wird und warnt: "Wir werden nicht aufhören." - Israels Premierminister sagte, der Streifen sollte "entmilitarisiert" sein. - Beschwerden über Angriffe gegen Zivilisten und internationalen Druck auf einen Waffenstillstand. |
| La guerre: dans la bande de Gaza, le premier ministre Benjamin Netanyahu a promis d'intensifier l'offensive israélienne contre le Hamas. - Le Premier ministre israélien a déclaré qu'ils continueraient de "combattre" et "d'intensifier les combats dans les prochains jours", selon un communiqué de leur parti, Likoud. - Il a ajouté que ce sera une longue guerre qui "n'est pas proche de la fin". | Der Krieg: Im Gazastreifen versprach der Ministerpräsident Benjamin Netanyahu, die israelische Offensive gegen die Hamas zu intensivieren. - Israels Premierminister sagte, dass sie laut einer Erklärung ihrer Partei Likud weiterhin "kämpfen" und "die Kämpfe in den nächsten Tagen verstärken". - Er fügte hinzu, dass es ein langer Krieg sein wird, der "nicht nahe am Ende ist". |
| Un bombardement israélien tué en Syrie, un général de haut niveau du gardien de la révolution de l'Iran: "Il le paiera", a menacé le président iranien. - Razi Moussavi "a été tué lors d'une attaque par le régime sioniste il y a quelques heures dans le district de Zeinabiyah dans la banlieue de Damas." - Il a été rapporté par l'agence de presse officielle Irna, qui a déclaré que l'armée était "l'un des conseillers les plus expérimentés". | Ein israelischer Bombenangriff in Syrien, ein hochrangiger General der Revolutionsgarde des Iran: "Er wird es bezahlen", drohte der iranische Präsident. - Razi Moussavi "wurde während eines Angriffs des zionistischen Regimes vor einigen Stunden im Bezirk Zeinabiyah in den Vororten Damaskus getötet." - Es wurde von der offiziellen Nachrichtenagentur Irna berichtet, die sagte, das Militär sei "einer der erfahrensten Berater". |