| Português | English |
| A viúva de Khashoggi ganha asilo político nos Estados Unidos. A decisão pode ser o ato final no drama distorcido do assassinato de Jamal Khashoggi por um esquadrão saudita na Turquia. | Khashoggi's widow wins political asylum in the United States. The decision may be the final act in the twisted drama of Jamal Khashoggi's assassination by a Saudi hit squad in Turkey. |
| O trem Maya do México está abrindo. Aqui está o que saber sobre tomá-lo. O ambicioso e controverso projeto ferroviário do México acabará por conectar os resorts da área de Cancún a sítios arqueológicos maias. Aqui está o que sabemos sobre sua estréia. | Mexico's Maya Train is opening. Here's what to know about taking it.. Mexico's ambitious, controversial rail project will eventually connect Cancún-area resorts to Mayan archaeological sites. Here's what we know about its debut. |
| Na Rússia, uma festa de celebridades atrai indignação com o tema da "ilusão nua". Políticos pró-putin e ativistas religiosos exigiram punição depois que o partido de um influenciador da Internet apresentava celebridades em roupas cor de carne. | In Russia, a celebrity party draws outrage over 'nude illusion' theme. Pro-Putin politicians and religious activists demanded punishment after an internet influencer's party featured celebrities in flesh-colored outfits. |
| Quatorze mortos em tiro na universidade em Praga. As autoridades disseram que o atirador também estava morto e outros 25 ficaram feridos nos tiroteios na Universidade de Charles, no centro de Praga. | Fourteen killed in shooting at university in Prague. Authorities said the gunman was also dead, and 25 others were injured in the shootings at Charles University in central Prague. |
| Os adolescentes do Reino Unido consideraram culpado de assassinar a garota trans em brutal parque esfaqueada. Brianna Ghey, 16, foi esfaqueada 28 vezes em um parque por dois adolescentes. Os promotores disseram que passaram meses planejando o ataque, e um juiz disse que seria identificado publicamente no próximo ano. | U.K. teens found guilty of murdering trans girl in brutal park stabbing. Brianna Ghey, 16, was stabbed 28 times in a park by two teenagers. Prosecutors said they spent months plotting the attack, and a judge said they would be publicly identified next year. |
| O caso de al-Shifa: investigando o ataque ao maior hospital de Gaza. As evidências apresentadas pelo governo israelense ficam aquém de mostrar que o Hamas estava usando o hospital como um centro de comando e controle, mostra uma análise pós. | The case of al-Shifa: Investigating the assault on Gaza's largest hospital. The evidence presented by the Israeli government falls short of showing that Hamas had been using the hospital as a command and control center, a Post analysis shows. |
| Como seu diamante de férias pode estar financiando a guerra da Rússia. Cerca de um terço dos diamantes do mundo vêm da Rússia, ganhando o Kremlin pelo menos um bilhão de dólares por ano, enquanto faz guerra na Ucrânia. | How your holiday diamond may be funding Russia's war. About one-third of world's diamonds come from Russia, earning the Kremlin at least a billion dollars a year as it wages war in Ukraine. |
| Um exame de alto risco terminou um minuto mais cedo. Esses estudantes estão processando. Os estudantes sul-coreanos passam anos e milhares de dólares se preparando para os exames de admissão de uma vez por ano, Cutthroat Suneung College. | A high-stakes exam ended one minute early. These students are suing.. South Korean students spend years and thousands of dollars preparing for the once-a-year, cutthroat Suneung college entrance exams. |
| Atualizações de guerra de Israel-Hamas: Conselho de Segurança da ONU para se reunir novamente; Nenhum hospital totalmente funcional deixou em North Gaza. O Conselho de Segurança da ONU deve reconvenhar após uma votação em uma resolução relacionada à guerra foi adiada três vezes por causa da oposição dos Estados Unidos. | Israel-Hamas war updates: U.N. Security Council to meet again; no fully functional hospitals left in north Gaza. The U.N. Security Council is set to reconvene after a vote on a war-related resolution was delayed three times because of opposition from the United States. |
| O momento de 'envenenar o sangue' do Ocidente. Donald Trump disse que os migrantes indocumentados estavam "envenenando o sangue" dos Estados Unidos. Também na Europa, os medos sobre a migração estão aumentando as festas de direita. | The West's 'poisoning the blood' moment. Donald Trump said undocumented migrants were "poisoning the blood" of the United States. In Europe, too, fears over migration are boosting right-wing parties. |