| Português | Русский (Russian) |
| Israel está ficando sem boa vontade?. O apoio dos EUA à guerra de Israel em Gaza tem sido inabalável - mas à medida que o número de mortos civis aumenta, os pedidos internacionais de cessar -fogo estão crescendo. Hoje, a crescente preocupação com as táticas de Israel e como o governo Biden está respondendo. | Израиль кончился гудвилл?. Поддержка войны Израиля в Газе была непоколебимой, но по мере того, как растут международные призывы к прекращению огня. Сегодня растущая проблема по поводу тактики Израиля и того, как реагирует администрация Байдена. |
| Faltando aquém das defesas aéreas da Ucrânia, os EUA olha para o Japão. Tóquio está preparando uma mudança de política significativa em suas regras de exportação de defesa que permitiriam a Washington transferir mísseis patriotas adicionais para Kiev. | Пробежавшись на Украину Air Definess, США обращаются к Японии. Токио готовит значительный политический сдвиг в своих правилах экспорта обороны, который позволил бы Вашингтону передавать дополнительные ракеты патриотов в Кив. |
| O Conselho de Segurança busca um voto de Gaza que os EUA não veto. A ONU busca uma resolução alterada para Washington que poderia fazer uma parada para lutar em Gaza e permitir a ajuda humanitária. | Совет Безопасности в поисках голосования в Газе, на который США не наложит вето. США ищет резолюцию, в которую вносятся изменения в Вашингтон, которая может призвать остановиться на борьбе в Газе и разрешить гуманитарную помощь. |
| O cidadão indiano nega acusações de assassinato por aluguel em solo dos EUA. Um advogado de Nikhil Gupta diz que sua prisão por acusações de assassinato é um caso de identidade equivocada e que seu cliente é vítima de "tiro cruzado" geopolítico. | Гражданин Индии отрицает обвинения в убийстве за найм на земле США. Адвокат Нихила Гупты говорит, что его арест по обвинению в заговоре с убийствами является случай ошибочной идентичности и что ее клиент является жертвой геополитического «перекрестного огня». |
| Com o paradeiro de Navalny ainda desconhecido, o romancista do Kremlin tem como alvo o romancista Akunin. Enquanto a Rússia aprimora a repressão dos críticos, o líder da oposição preso, Alexei Navalny, está faltando no sistema prisional, e Boris Akunin, escritor de romances de detetive, foi considerado um terrorista por criticar a guerra contra a Ucrânia. | С местонахождением Навального все еще неизвестно, Кремль нацелен на писателя Акунина. Поскольку Россия определяет репрессии критиков, в тюремной системе пропал без вести лидер оппозиции Алекс Навальни, а Борис Акунин, писатель детективных романов, был назван террористом за критику войны против Украины. |
| Egito sob crescente pressão enquanto os Gazans deslocados lotam a fronteira. O Egito se recusou firmemente a receber refugiados de Gaza, mas a deterioração da situação humanitária ao longo da fronteira pode forçar a mão do Cairo. | Египет под растущим давлением как перемещенные газанцы толпают границу. Египет твердо отказался взять беженцев из Газы, но ухудшающаяся гуманитарная ситуация вдоль границы может в конечном итоге затянуть руку Каира. |
| Zelensky diz que a Rússia não obteve ganhos militares em 2023, expressa fé nos EUA. Em uma entrevista coletiva no final do ano, o presidente ucraniano disse que a guerra da Rússia fracassou e expressou confiança de que a ajuda ocidental continuaria. | Зеленски говорит, что Россия не достигла военных достижений в 2023 году, выражает веру в США. На пресс-конференции на конец года украинский президент заявил, что война России потерпела неудачу и выразила уверенность в том, что западная помощь продолжится. |
| Nas fotos: um terremoto no noroeste da China mata mais de 100 pessoas. Um grande terremoto abalou uma área montanhosa do noroeste da China pouco antes da meia -noite da segunda -feira, derrubando prédios nas pessoas enquanto dormiam. | На фотографиях: землетрясение на северо -западе Китая убивает более 100 человек. Крупное землетрясение потрясло гористую зону северо -западного Китая незадолго до полуночи в понедельник, в результате чего здания рухнули на людей, когда они спали. |
| A nova Força-Tarefa do Mar Vermelho liderado pelos EUA não interrompe os ataques de envio, dizem os houthis. Os houthis do Iêmen dizem que continuarão ataques do Mar Vermelho a navios comerciais em meio à guerra de Israel-Gaza, apesar da formação de uma força-tarefa marítima liderada pelos EUA. | По словам Хутиса, новая целевая группа из Красного моря, возглавляемая США, не перестанет отправлять атаки. Йеменские хуситы говорят, что они будут продолжать атаки Красного моря на коммерческие суда среди войны из Израильской газы, несмотря на создание морской оперативной группы под руководством США. |
| A força paramilitar leva o City no coração da mata -pão do Sudão; 300.000 fogem. Wad Madani, ao sul da capital de Cartum, havia sido uma área de segurança relativa nos últimos oito meses de combate e um dos poucos paraísos para operações humanitárias. | Военизированные силы принимают город в сердце хлебной корзины Судана; 300 000 бегут. Уод Мадани, к югу от столицы Хартума, был областью относительной безопасности в течение последних восьми месяцев боевых действий и одним из немногих убежища для гуманитарных операций. |