中文 (Chinese) | English |
波音737-900ER:在737 MAX 9井喷后进行的第二款型号。美国监管机构说,737-900ER机队使用与接地737 MAX 9S相同的门设计。 | Boeing 737-900ER: Second model to be inspected after 737 Max 9 blowout. The US regulator says the 737-900ER fleet uses the same door design as the grounded 737 Max 9s. |
中国:云南媒体至少有47个埋葬在滑坡后的埋葬。在偏远地区云南的零温度下,正在进行救援工作。 | China: At least 47 buried after landslide in Yunnan - state media. Rescue efforts are under way in sub-zero temperatures in the remote province of Yunnan. |
尼克·邓拉普(Nick Dunlap):业余爱好者是自1991年菲尔·米克尔森(Phil Mickelson)以来首次赢得PGA巡回赛。尼克·邓拉普(Nick Dunlap)保持神经,成为自33年前菲尔·米克尔森(Phil Mickelson)以来第一个赢得PGA巡回赛的业余比赛。 | Nick Dunlap: Amateur wins PGA Tour event for first time since Phil Mickelson in 1991. Nick Dunlap held his nerve to become the first amateur to win a PGA Tour event since Phil Mickelson 33 years ago. |
约瑟夫·博阿凯(Joseph Boakai):利比里亚的新总统面临艰难的挑战。现年79岁的约瑟夫·波阿凯(Joseph Boakai)可以改变利比里亚的命运,因为他从前足球运动员乔治·韦尔(George Weah)接手? | Joseph Boakai: Liberia's new president takes on tough challenge. Can Joseph Boakai, 79, change Liberia's fortunes, as he takes over from ex-footballer George Weah? |
在乌克兰的河战中,无人机意味着没有任何安全。乌克兰的目标是在2024年建造一百万个军事无人机。在赫尔森,英国广播公司看到了它们的重要性。 | In Ukraine's river war, drones mean nowhere is safe. Ukraine aims to build a million military drones in 2024. In Kherson, the BBC saw how vital they are. |
阿约提亚:印度总理莫迪(PM Modi)在夷为平地的巴布里清真寺(Babri Mosque)遗址开设印度教寺庙。阿约提亚(Ayodhya)被施加在公羊神庙(Ram Temple)的发射中,但反对派领导人和一些印度教先知却远离了。 | Ayodhya: India PM Modi to open Hindu temple on razed Babri mosque site. Ayodhya is spruced up for the Ram temple launch, but opposition leaders and some Hindu seers are staying away. |
罗恩·德桑蒂斯(Ron DeSantis)暂停了总统运动。佛罗里达州州长在认可唐纳德·特朗普的同时退出了2024年的总统大选。 | Ron DeSantis suspends campaign for president. The Florida governor dropped out of the 2024 presidential race whilst endorsing Donald Trump. |
罗恩·德桑蒂斯(Ron DeSantis)退出了总统竞选,并支持特朗普。佛罗里达州州长结束了他对共和党提名的竞标,并在新罕布什尔州的投票之前认可唐纳德·特朗普。 | Ron DeSantis drops out of presidential race and backs Trump. The Florida governor ends his bid for the Republican nomination and endorses Donald Trump ahead of New Hampshire vote. |
激烈的冬季风暴袭击了我们,将近90人死亡。田纳西州据报道至少有25例与天气有关的死亡,俄勒冈州还有16例。 | Nearly 90 dead after fierce winter storms strike US. At least 25 weather-related deaths have been reported in Tennessee, with another 16 in Oregon. |
新罕布什尔州小学:随着唐纳德·特朗普(Donald Trump)的发展,攻击飞行。海莉过去避免了攻击特朗普,但她在初选前进行了进攻。 | New Hampshire primary: Attacks fly as Donald Trump grows lead. Haley has avoided attacking Trump in past, but she has gone on the offensive ahead of the primary. |