| Deutsch | Español |
| Krise in Ecuador, Live: Der erste Tag der Gewalt von Narco ließ 10 Tote und 70 Häftlinge und ein weiterer Tag voller Spannungen auf den Straßen wird erwartet. - Sie sind die offiziellen Zahlen, die die Regierung von Daniel Noboa bisher behandelt. - Der Schwerpunkt der Spannung steht in Guayaquil, wo die Armee mobilisiert wurde. - Gestern gab es Plünderungen, Aufnahmen und einen Fernsehsender und eine Universität. | Crisis en Ecuador, EN VIVO: el primer día de violencia narco dejó 10 muertos y 70 detenidos, y se espera otro día lleno de tensión en las calles. - Son las cifras oficiales que maneja el gobierno de Daniel Noboa hasta el momento. - El foco de tensión está puesto en Guayaquil, donde se movilizó al ejército. - Ayer hubo saqueos, enfrentamientos a tiros y la toma de un canal de TV y una universidad. |
| López Obrador erzählte "Lord als Frau" zu einem Trans -Stellvertreter und musste sich entschuldigen. - Salma Luévano ist dieselbe Partei wie der Präsident und akzeptierte die Entschuldigung. - "Ich bin sehr respektvoll, ich glaube an die Freiheit und die Menschen müssen angenommen werden, wie identifiziert wird", sagte der Präsident. | López Obrador le dijo "señor vestido de mujer" a una diputada trans y debió disculparse. - Salma Luévano es del mismo partido que el presidente y aceptó las disculpas. - "Soy muy respetuoso, creo en la libertad y la gente debe de asumirse, cualquier persona, como se identifique", dijo el mandatario. |
| Ecuador nimmt das Militär auf die Straße, um sich einem Putschaufstand von Poster für den Drogenhandel zu stellen: Es gibt mindestens zehn Tote. - Präsident Daniel Noboa befahl den Streitkräften, sich der Polizei gegen die Mafias anzuschließen, die er als Terroristen bezeichnete. - Die Spannung ist im Land mit Angriffen und Bedrohungen von Kriminellen insgesamt im Land | Ecuador saca a los militares a la calles para enfrentar una rebelión golpista de los carteles del narcotráfico: hay al menos diez muertos. - El presidente Daniel Noboa ordenó a las fuerzas armadas sumarse a la Policía contra las mafias que calificó como terroristas. - La tensión es total en el país con oleada de atentados y amenazas de los delincuentes |
| Ecuador forderte einen Versuch beim Putsch des Drogenhandels und einer beispiellosen Maßnahme auf. Die Mafias, die sich im Land ausgebreitet haben, versuchen, Präsident Noboa die Hände zu binden, der andererseits das Militär auf die Straße hinunterging und Kriminelle kämpfte. | Ecuador desafiado por un intento de golpe del narcotráfico y una medida sin precedentes. Las mafias que se han extendido en el país buscan atarle las manos al presidente Noboa que, en cambio, ordenó a los militares que bajen a las calles y combatan a los delincuentes. |
| "Fito" und "The Savage", die die Drogenherren sind, die Ecuador in Spannung haben. - Sie führen konkurrierende kriminelle Banden und sind beide im Gefängnis entkommen. - Sein Verschwinden veranlasste Präsident Daniel Noboa, den Zustand der Ausnahme und den nächtlichen linken Berührungen zu erklären. - Eine Gruppe beschuldigt die andere, einen Zusammenhang mit der ecuadorianischen Regierung zu haben. | "Fito" y "El Salvaje", quiénes son los capos del narcotráfico que tienen en vilo a Ecuador. - Lideran bandas criminales rivales y ambos se fugaron recientemente de prisión. - Su desaparición hizo que el presidente Daniel Noboa declarara el estado de excepción y toque de queda nocturno. - Un grupo acusa al otro de tener vínculo con el gobierno ecuatoriano. |
| Krise in Ecuador, Live: Die Regierung von Javier Milei unterstützte Noboa und sagte, dass es keine Argentinier unter den von Narco -Gewalt betroffenen Argentinen gibt. - Dies wurde vom Außenministerium nach einem blutigen Tag mit 8 Toten und zwei verletzt bestätigt. - Die Details des Ausbruchs mit Plünderung, Schüssen und der Übernahme eines Fernsehsenders und einer Universität. | Crisis en Ecuador, EN VIVO: el gobierno de Javier Milei respaldó a Noboa y afirmó que no hay argentinos entre los afectados por la violencia narco. - Así lo confirmaron desde Cancillería, tras una jornada sangrienta con 8 muertos y dos heridos. - Los detalles del estallido con saqueos, enfrentamientos a tiros y la toma de un canal de TV y una universidad. |
| Ecuador: Präsident Daniel Noboa erklärte den "internen bewaffneten Konflikt", nachdem er den Fernsehsender genommen hatte. - Darüber hinaus wies der Präsident auf Gruppen des "transparenten organisierten Verbrechens" hin. | Ecuador: el presidente Daniel Noboa declaró el "conflicto armado interno" tras la toma del canal de televisión. - Además, el mandatario señaló a grupos del "crimen organizado transacional". |
| Supplicas von "Do't No Kill Me" und einer Granate in meiner Tasche: So hat eine Narco -Gruppe Live the Television Channel in Ecuador genommen. - Kapuze, mit den überdachten Gesichtern und mit Schusswaffen, die die Hitmen die Übertragung des TC -Signals aneignen. - Stunden später betrat die Polizei das Gebäude und verhaftete die Angreifer. - Der Hintergrund des Befehlsputsches zu Beginn der Präsidentschaft von Noboa. | Súplicas de "no me maten" y una granada en el bolsillo: así tomó en vivo un grupo narco el canal de televisión en Ecuador. - Encapuchados, con los rostros cubiertos y con armas de fuego, los sicarios se apropiaron de la transmisión de la señal TC. - Horas más tarde, la Policía entró al edificio y detuvo a los agresores. - El trasfondo del golpe comando, en el inicio de la presidencia de Noboa. |
| Gewalt in Ecuador: Explosionen, Entführungen der Polizei und die Flucht eines sehr gefährlichen Verbrechers. - Es geschah, nachdem Präsident Daniel Noboa den Ausnahmezustand diktiert hatte. - Nach der Flucht des Narco Adolfo Macías, auch bekannt als "Fito", entkam der Anführer einer organisierten Kriminalitätsband. | Violencia en Ecuador: explosiones, secuestros de policías y la fuga de un criminal muy peligroso. - Ocurrió luego de que el presidente Daniel Noboa dictara el estado de excepción. - Tras la fuga del narco Adolfo Macías, alias "Fito", anoche escapó el líder de una banda de crimen organizado. |
| Kenji Fujimori wird nicht ins Gefängnis gehen: Sie bestätigten die Verurteilung des Einflusses, sondern ohne wirksame Inhaftierung. - Der Sohn des ehemaligen peruanischen Präsidenten wird 18 Monate lang Suspendierung haben, um ein öffentliches Amt auszuüben. - Er wurde beschuldigt, illegal über die Unterstützung des Gesetzgebers auszuhandeln, um die Entlassung des Ex -Präsidenten Pedro Pablo Kuczynski zu vermeiden. | Kenji Fujimori no irá a la cárcel: confirmaron la condena por tráfico de influencias, pero sin prisión efectiva. - El hijo del ex presidente peruano tendrá 18 meses de suspensión para ejercer cargos públicos. - Fue acusado de negociar de manera ilícita el apoyo de legisladores para evitar la destitución del exmandatario Pedro Pablo Kuczynski. |