|
español
|
|
|
FANATSARANA NY FIRENENA
ARGENTINA
|
CONSTITUCION DE LA NACION ARGENTINA
|
|
|
|
|
SAVARANONANDO
|
PREÁMBULO
|
|
|
|
|
Izahay dia solotenan'ny
vahoaka avy ao amin'ny Firenena Arzantina, nivory tao amin'ny Kaongresy
jeneralin'ny solombavam-bahoaka tamin'ny alalan'ny sitrapo sy ny fifidianana
ny faritany izay mamorona azy, mifanaraka amin'ny tetikasa misy eo aloha, mba
hametrahana ny sendikàn'ny firenena, hanamafy ny rariny, hanamafy ny
fiadanana anaty, manome ny fiarovana iombonana, hampiroborobo ny fifanampiana
ankapobeny, ary hiantohana ny tombotsoan'ny fahalalahana, ho antsika, ho
an'ny taranatsika ary ho an'ny lehilahy manerantany izay te hipetraka ao
amin'ny tanin'i Arzantina: miantso ny fiarovana an'Andriamanitra, loharano
rehetra ny antony sy ny rariny: mandidy, mandidy ary mametraka ity
Lalàmpanorenana ity ho an'ny Firenena Arzantina.
|
Nos los representantes del pueblo de la Nación
Argentina, reunidos en Congreso General Constituyente por voluntad y elección
de las provincias que la componen, en cumplimiento de pactos preexistentes,
con el objeto de constituir la unión nacional, afianzar la justicia,
consolidar la paz interior, proveer a la defensa común, promover el bienestar
general, y asegurar los beneficios de la libertad, para nosotros, para
nuestra posteridad, y para todos los hombres del mundo que quieran habitar en
el suelo argentino: invocando la protección de Dios, fuente de toda razón y
justicia: ordenamos, decretamos y establecemos esta Constitución, para la
Nación Argentina.
|
|
|
|
|
FIZARANA ONE
|
PRIMERA PARTE
|
|
|
|
|
Voalohany toko
|
Capítulo Primero
|
|
|
|
|
Fanambarana, zo ary antoka
|
Declaraciones, derechos y garantías
|
|
|
|
|
Andininy 1.- Ny Firenena
Arzantina dia manendry ny governemantany ho an'ny solontenan'ny federaly
repoblikana, araka ny Lalàmpanorenana ankehitriny.
|
Artículo 1º.- La Nación Argentina adopta para su
gobierno la forma representativa republicana federal, según la establece la
presente Constitución.
|
|
|
|
|
Andininy 2 .- Ny governemanta
federaly dia manohana ny fivavahana katôlika katolika.
|
Artículo 2º.- El Gobierno federal sostiene el culto
católico apostólico romano.
|
|
|
|
|
Andininy 3.- Ny manampahefana
izay mampiasa ny governemanta federaly, dia monina ao an-tanàna izay
nanambara fa ny Lalàm-pifidianana manokana ny Renivohitry ny Repoblika, ny
fametrahana fe-potoam-pitsarana efa nataon'ny governemanta iray na maromaro
amin'ny faritany, ho an'ny federalisma.
|
Artículo 3º.- Las autoridades que ejercen el Gobierno
federal, residen en la ciudad que se declare Capital de la República por una
ley especial del Congreso, previa cesión hecha por una o más legislaturas
provinciales, del territorio que haya de federalizarse.
|
|
|
|
|
Andininy 4.- Ny Governemanta
federaly dia manome ny fandanian'ny Firenena amin'ny alàlan'ny volan'ny
National Treasury noforonina avy amin'ny vokatra momba ny fanondranana entana
sy fanondranana entana, avy amin'ny fivarotana na ny fampindramam-bola avy
amin'ny firenena tompon-tany, avy amin'ny fidiram-bolan'ny Post Office, ireo
anjara biriky hafa noraisin'ny Kongresy jeneraly araka ny tokony ho izy sy ny
isam-batan'olona, ary ny fampindramam-bola sy
ny hetraketraky ny Kongresy ho an'ny tetezamita nasionaly, na ho an'ny
orinasam-pirenena.
|
Artículo 4º.- El Gobierno federal provee a los gastos
de la Nación con los fondos del Tesoro nacional formado del producto de
derechos de importación y exportación, del de la venta o locación de tierras
de propiedad nacional, de la renta de Correos, de las demás contribuciones
que equitativa y proporcionalmente a la población imponga el Congreso
General, y de los empréstitos y operaciones de crédito que decrete el mismo
Congreso para urgencias de la Nación, o para empresas de utilidad nacional.
|
|
|
|
|
Andininy 5.- Ny faritany
tsirairay dia handidy ny lalàm-panorenana eo amin'ny rafitra solotenan'ny
repoblika, mifanaraka amin'ny fitsipika, fanambarana ary antoka avy amin'ny
Lalàmpanorenana Nasionaly; ary hiantohana ny fitantanana ny fitsarana, ny
fitantanana ny tanàna, ary ny fampianarana fototra. Eo ambanin'ireo fepetra
ireo, ny governemanta federaly dia miantoka ny faritany tsirairay izay
mahafaly sy mampihatra ireo rafitra.
|
Artículo 5º.- Cada provincia dictará para sí una
Constitución bajo el sistema representativo republicano, de acuerdo con los
principios, declaraciones y garantías de la Constitución Nacional; y que
asegure su administración de justicia, su régimen municipal, y la educación primaria.
Bajo de estas condiciones el Gobierno federal, garante a cada provincia el
goce y ejercicio de sus instituciones.
|
|
|
|
|
Andininy 6.- Ny governemanta
federaly dia miditra ao amin'ny faritanin'ny faritany mba hiantohana ny
fitondrana governemanta repoblikana, na hanamboarana ny fiaramanidina vahiny,
ary hitakiana ny manampahefana azy ireo hanohana azy ireo na hamerina azy
ireo indray, raha toa ka nesorina tamin'ny fikomiana izy ireo na tamin'ny
fanafihana faritany iray hafa.
|
Artículo 6º.- El Gobierno federal interviene en el
territorio de las provincias para garantir la forma republicana de gobierno,
o repeler invasiones exteriores, y a requisición de sus autoridades
constituidas para sostenerlas o restablecerlas, si hubiesen sido depuestas
por la sedición, o por invasión de otra provincia.
|
|
|
|
|
Andininy 7.- Ny fomba fiasa
sy ny fomba amam-pitsarana ao amin'ny faritany iray dia manana finoana feno
amin'ny hafa; ary ny Kaongresy dia afaka mamaritra izay mety ho endrik'ity
hetsika sy fomba fiasa ity, ary ny vokatra ara-dalàna izay hamokarany.
|
Artículo 7º.- Los actos públicos y procedimientos
judiciales de una provincia gozan de entera fe en las demás; y el Congreso
puede por leyes generales determinar cuál será la forma probatoria de estos
actos y procedimientos, y los efectos legales que producirán.
|
|
|
|
|
Andininy 8.- Ny
olom-pirenen'ny faritra tsirairay dia manana ny zo, ny tombontsoa ary ny tombontsoan'ny
olom-pirenena amin'ny hafa. Ny famerenana ireo mpanao heloka bevava dia adidy
aman'andraikitra eo amin'ny faritany rehetra.
|
Artículo 8º.- Los ciudadanos de cada provincia gozan de
todos los derechos, privilegios e inmunidades inherentes al título de
ciudadano en las demás. La extradición de los criminales es de obligación
recíproca entre todas las provincias.
|
|
|
|
|
Andininy 9.- Ao amin'ny
faritry ny Firenena dia tsy hisy intsony ny fomban-drazana raha oharina
amin'ny firenena, izay ny tarafin'ny governemanta no hanapaka ny sazy.
|
Artículo 9º.- En todo el territorio de la Nación no
habrá más aduanas que las nacionales, en las cuales regirán las tarifas que
sancione el Congreso.
|
|
|
|
|
Andininy faha-10 .- Ao
anatin'ny Repoblika dia tsy manan-jo ny fampielezana ny vokatry ny famokarana
na ny famokarana nasionaly, ary koa ny an'ny entana sy ny karazan-tsakafo
isan-karazany, nalefa tamin'ny fomban-tany vahiny.
|
Artículo 10.- En el interior de la República es libre
de derechos la circulación de los efectos de producción o fabricación
nacional, así como la de los géneros y mercancías de todas clases,
despachadas en las aduanas exteriores.
|
|
|
|
|
Andininy 11.- Ireo
lahatsoratra avy amin'ny famokarana na ny orinasa na ny orinasa na ny
tompon-tany, na ny karazana biby isan-karazany, mandalo amin'ny faritany iray
isaky ny faritany iray dia tsy mahazo ny zon'ny sivily, na ny fiara, na sambo
na biby to be transported; ary tsy misy fepetra hafa mety hapetraka amin'izy
ireo, na inona na inona ny antokom-pivavahana azy, amin'ny alalan'ny
fandehanana any amin'ny faritany.
|
Artículo 11.- Los artículos de producción o fabricación
nacional o extranjera, así como los ganados de toda especie, que pasen por
territorio de una provincia a otra, serán libres de los derechos llamados de
tránsito, siéndolo también los carruajes, buques o bestias en que se
transporten; y ningún otro derecho podrá imponérseles en adelante, cualquiera
que sea su denominación, por el hecho de transitar el territorio.
|
|
|
|
|
Andininy 12.- Ny sambo
voatondro avy any amin'ny faritany iray hafa dia tsy voatery hiditra,
vatofantsika ary handoavana ny saram-pandehanana noho ny antony
ifaneraserana, raha tsy manome alalana amin'ny port ho an'ny hafa, amin'ny
alalan'ny lalàna na fitsipika varotra.
|
Artículo 12.- Los buques destinados de una provincia a
otra, no serán obligados a entrar, anclar y pagar derechos por causa de
tránsito, sin que en ningún caso puedan concederse preferencias a un puerto
respecto de otro, por medio de leyes o reglamentos de comercio.
|
|
|
|
|
Andininy 13.- Ny faritany
vaovao dia azo ekena ho ao amin'ny Firenena; fa ny faritany iray dia tsy azo
alamina any amin'ny faritry ny iray hafa na hafa, na ny maromaro dia tsy hisy
ny iray, raha tsy misy ny faneken'ny Legislature ao amin'ny faritany
mahaliana sy ny Kongresy.
|
Artículo 13.- Podrán admitirse nuevas provincias en la
Nación; pero no podrá erigirse una provincia en el territorio de otra u
otras, ni de varias formarse una sola, sin el consentimiento de la
Legislatura de las provincias interesadas y del Congreso.
|
|
|
|
|
Andininy 14 .- Ny
olon-drehetra ao amin'ny Firenena dia mankafy ireto manaraka ireto araka ny
lalàna mifehy ny fampiharana azy; dia: miasa sy hampiasa ny indostrian'ny lalàna;
hiantsena sy hivarotana; hangataka ny manampahefana; hiditra, hijanona,
handefa ary handao ny faritanin'i Arzantina; hamoaka ny heviny amin'ny
alàlan'ny fampitam-baovao tsy misy sivana; hampiasa sy handraisana ny
fanananao; mampifandray amin'ny tanjona ilaina; manambara am-pahalalahana ny
fanompoam-pivavahany; hampianatra sy hianatra.
|
Artículo 14.- Todos los habitantes de la Nación gozan
de los siguientes derechos conforme a las leyes que reglamenten su ejercicio;
a saber: de trabajar y ejercer toda industria lícita; de navegar y comerciar;
de peticionar a las autoridades; de entrar, permanecer, transitar y salir del
territorio argentino; de publicar sus ideas por la prensa sin censura previa;
de usar y disponer de su propiedad; de asociarse con fines útiles; de
profesar libremente su culto; de enseñar y aprender.
|
|
|
|
|
Ny artikla 14 bis .- Ny asa
amin'ny endrika isan-karazany dia hanana ny fiarovana ny lalàna, izay hanome
antoka ny mpiasa: ny fepetra ara-dalàna sy ara-drariny, ora tsy voafetra;
fitsangatsanganana sy fialan-tsasatra; fanavotana ara-drariny; karama ambany
indrindra; ny karama mitovy amin'ny asa mitovy; fandraisana anjara amin'ny
tombombaran'ireo orinasa, miaraka amin'ny fanaraha-maso ny famokarana sy
fiaraha-miasa eo amin'ny fitantanana; Fiarovana amin'ny famoahana tsy
ara-dalàna; ny toetran'ny mpiasa; Fikambanana liberaly sy demokratika,
fantatry ny soratra tsotra ao amin'ny rejisitra manokana.
|
Artículo 14 bis.- El trabajo en sus diversas formas
gozará de la protección de las leyes, las que asegurarán al trabajador:
condiciones dignas y equitativas de labor, jornada limitada; descanso y
vacaciones pagados; retribución justa; salario mínimo vital móvil; igual
remuneración por igual tarea; participación en las ganancias de las empresas,
con control de la producción y colaboración en la dirección; protección
contra el despido arbitrario; estabilidad del empleado público; organización
sindical libre y democrática, reconocida por la simple inscripción en un
registro especial.
|
|
|
|
|
Ny Guilds dia azo antoka:
hidirana fifanarahana fifanarahana iombonana; Miangona hanao fifanekena sy
fandrobana; ny zo hitokona. Ireo solontenan'ny sendika dia hahazo ireo antoka
izay ilaina amin'ny fanatanterahana ny fitantanana sendikà sy ireo izay
mifandraika amin'ny fahamarinan'ny asany.
|
Queda garantizado a los gremios: concertar convenios
colectivos de trabajo; recurrir a la conciliación y al arbitraje; el derecho
de huelga. Los representantes gremiales gozarán de las garantías necesarias
para el cumplimiento de su gestión sindical y las relacionadas con la
estabilidad de su empleo.
|
|
|
|
|
Ny fanjakana dia hanome ny
tombontsoa azo avy amin'ny fiarovana ara sosialy, izay ho toy ny natiora sy
tsy azo ihodivirana. Ny lalàna manokana indrindra dia ny hametrahana: ny
fiantohana ara-tsosialy, izay ho tompon'andraikitra amin'ny sampana nasionaly
na provinsialy miaraka amin'ny fahaleovan-tena ara-bola sy ara-toekarena,
tarihan'ireo antoko liana amin'ny fandraisan'anjaran'ny Fanjakana, raha tsy
misy ny fanakanana ny fanomezana; pansyon sy fisotroan-dronono; ny fiarovana
manontolo ho an'ny fianakaviana; ny fiarovana ny fananan'ny fianakaviana; ny
famatsiam-bola ara-ekonomika amin'ny fianakaviana ary ny fidirana amin'ny
trano mendrika.
|
El Estado otorgará los beneficios de la seguridad
social, que tendrá carácter de integral e irrenunciable. En especial, la ley
establecerá: el seguro social obligatorio, que estará a cargo de entidades
nacionales o provinciales con autonomía financiera y económica, administradas
por los interesados con participación del Estado, sin que pueda existir
superposición de aportes; jubilaciones y pensiones móviles; la protección
integral de la familia; la defensa del bien de familia; la compensación
económica familiar y el acceso a una vivienda digna.
|
|
|
|
|
Andininy 15. - Ao amin'ny
Firenena Arzantina dia tsy misy andevo: ny vitsy izay misy amin'izao fotoana
izao dia tsy afaka manala baraka an'ity Lalàmpanorenana ity; ary lalàna
manokana no hifehezany ny famotsorana izay miteraka io fanambarana io. Ny
fifanarahana rehetra momba ny fividianana sy fivarotana olona dia heloka
bevava izay ho tompon'andraikitra amin'ireo izay mankalaza azy, ary ny
mpanoratra na ny manam-pahefana manome alalana azy. Ary ireo andevo izay
miditra dia tsy misy fahalalahana noho ny tsy fisian'ny fitsangatsanganana ao
amin'ny faritanin'ny Repoblika.
|
Artículo 15.- En la Nación Argentina no hay esclavos:
los pocos que hoy existen quedan libres desde la jura de esta Constitución; y
una ley especial reglará las indemnizaciones a que dé lugar esta declaración.
Todo contrato de compra y venta de personas es un crimen de que serán
responsables los que lo celebrasen, y el escribano o funcionario que lo
autorice. Y los esclavos que de cualquier modo se introduzcan quedan libres
por el solo hecho de pisar el territorio de la República.
|
|
|
|
|
Andininy 16. - Ny firenena ao
Arzantina dia tsy manaiky ny maha-ra ny ra na ny fahaterahana: tsy misy
tombontsoa manokana na anaram-boninahitra manokana. Ny mponina rehetra dia
mitovy amin'ny lalàna, ary azo ekena amin'ny asa raha tsy misy toe-javatra
hafa noho ny mety. Ny fitoviana no fototry ny hetra sy ny fiampangana
ampahibemaso.
|
Artículo 16.- La Nación Argentina no admite
prerrogativas de sangre, ni de nacimiento: no hay en ella fueros personales
ni títulos de nobleza. Todos sus habitantes son iguales ante la ley, y
admisibles en los empleos sin otra condición que la idoneidad. La igualdad es
la base del impuesto y de las cargas públicas.
|
|
|
|
|
Andininy 17.- Ny tranomaizina
dia tsy azo ihodivirana, ary tsy misy mponina ao amin'ny firenena azo alaina,
fa noho ny fehezan-dalàna mifototra amin'ny lalàna. Ny fakàna an-keriny noho
ny antony ara-panjakana, dia tsy maintsy mahafeno ny fepetra voalazan'ny
lalàna ary efa nomena alalana. Ny Kongresy irery ihany no mametraka ny anjara
birikiny voalaza ao amin'ny Andininy faha 4. Tsy ilaina ny tolotra manokana,
afa-tsy amin'ny lalàna na fehezanteny mifototra amin'ny lalàna. Ny mpanoratra
na ny mpamorona tsirairay dia tompony manokana amin'ny asany, ny lalambony na
ny zava-baovao, noho ny fepetra takian'ny lalàna. Ny fanagadrana ny trano dia
voafafa tanteraka amin'ny fehezan-dalàna momba ny Heloka Bevava ao Arzantina.
Tsy misy vatana mitam-piadiana afaka mametraka famandrihana, na mangataka
fanampiana amin'ny karazana.
|
Artículo 17.- La propiedad es inviolable, y ningún
habitante de la Nación puede ser privado de ella, sino en virtud de sentencia
fundada en ley. La expropiación por causa de utilidad pública, debe ser
calificada por ley y previamente indemnizada. Sólo el Congreso impone las
contribuciones que se expresan en el Artículo 4º. Ningún servicio personal es
exigible, sino en virtud de ley o de sentencia fundada en ley. Todo autor o
inventor es propietario exclusivo de su obra, invento o descubrimiento, por
el término que le acuerde la ley. La confiscación de bienes queda borrada
para siempre del Código Penal argentino. Ningún cuerpo armado puede hacer
requisiciones, ni exigir auxilios de ninguna especie.
|
|
|
|
|
Andininy 18. - Tsy misy
mpitsoa-ponenana ao amin'ny firenena ka hosazina tsy misy fitsarana miorina
amin'ny lalàna alohan'ny zava-misy, na tsaraina amin'ny komisiona manokana,
na nesorina tamin'ireo mpitsara notendren'ny lalàna alohan'ny zava-misy. Tsy
misy olona voatery mijoro vavolombelona hiampanga azy; na nosamborina raha
tsy tamin'ny alalan'ny didim-pitondrana an-tsoratra avy amin'ny
manam-pahefana tompon'andraikitra Ny fiarovana ny olona sy ny zo dia tsy azo
ihodivirana. Ny adiresy dia tsy azo ihodivirana, ary koa ny taratasim-bola sy
ny taratasy manokana; ary ny lalàna dia hamaritra ny tranga sy ny fepetra
fanamarinana mety hitranga amin'ny fikarohana sy ny asa. Ny fanamelohana ho
faty ny antony ara-politika, ny fanafoanana ny karazana fampijaliana rehetra
sy ny fako mandrakizay. Ny fonja ao amin'ny firenena dia ho salama sy madio,
ho an'ny filaminana fa tsy amin'ny famaizana ireo voafonja voatazona ao
amin'izy ireo, ary ny fepetra rehetra mitaky fitandremana dia mitarika azy
ireo hamono azy ireo mihoatra noho izay angatahin'izy ireo, dia hanome ny
mpitsara azy ho tompon'andraikitra izany.
|
Artículo 18.- Ningún habitante de la Nación puede ser
penado sin juicio previo fundado en ley anterior al hecho del proceso, ni
juzgado por comisiones especiales, o sacado de los jueces designados por la
ley antes del hecho de la causa. Nadie puede ser obligado a declarar contra
sí mismo; ni arrestado sino en virtud de orden escrita de autoridad
competente. Es inviolable la defensa en juicio de la persona y de los
derechos. El domicilio es inviolable, como también la correspondencia
epistolar y los papeles privados; y una ley determinará en qué casos y con
qué justificativos podrá procederse a su allanamiento y ocupación. Quedan
abolidos para siempre la pena de muerte por causas políticas, toda especie de
tormento y los azotes. Las cárceles de la Nación serán sanas y limpias, para
seguridad y no para castigo de los reos detenidos en ellas, y toda medida que
a pretexto de precaución conduzca a mortificarlos más allá de lo que aquélla
exija, hará responsable al juez que la autorice.
|
|
|
|
|
Andininy 19.- Ny hetsika tsy
miankina ataon'ny lehilahy izay tsy manafintohina ny filaminam-bahoaka sy ny
fitondran-tena, na manimba ny antoko fahatelo, dia voatokana ho
an'Andriamanitra, ary tsy manan-kery amin'ny fahefan'ireo manampahefana. Tsy
misy mponina ao amin'ny Firenena dia voatery hanao ny zavatra tsy ampiharina
amin'ny lalàna, ary tsy avelany hiditra amin'izay tsy voarara.
|
Artículo 19.- Las acciones privadas de los hombres que
de ningún modo ofendan al orden y a la moral pública, ni perjudiquen a un
tercero, están sólo reservadas a Dios, y exentas de la autoridad de los
magistrados. Ningún habitante de la Nación será obligado a hacer lo que no
manda la ley, ni privado de lo que ella no prohíbe.
|
|
|
|
|
Andininy 20. - Ny vahiny dia
mankafy ny zon'ny olom-pirenena ao amin'ny faritry ny Firenena; Afaka
mampiasa ny indostriany, ny varotra ary ny asany izy ireo; trano, mividy sy
mivarotra azy; Mivilia ny renirano sy ny morontsiraka; manaova
fanompoam-pivavahana malalaka; mba hitsapana sy hanambady araka ny lalàna.
Tsy voatery hiaiky ny zom-pirenena izy ireo, ary tsy handoa vola be dia be.
Nahazo fanindrahindram-pahefana izy ireo izay mipetraka maharitra roa taona
eo amin'ny firenena; saingy afaka manalefaka io fe-potoana io ny
manam-pahefana manohana ilay olona mangataka izany, manambara sy manaporofo
ny asany any amin'ny Repoblika.
|
Artículo 20.- Los extranjeros gozan en el territorio de
la Nación de todos los derechos civiles del ciudadano; pueden ejercer su
industria, comercio y profesión; poseer bienes raíces, comprarlos y
enajenarlos; navegar los ríos y costas; ejercer libremente su culto; testar y
casarse conforme a las leyes. No están obligados a admitir la ciudadanía, ni
a pagar contribuciones forzosas extraordinarias. Obtienen nacionalización
residiendo dos años continuos en la Nación; pero la autoridad puede acortar
este término a favor del que lo solicite, alegando y probando servicios a la
República.
|
|
|
|
|
Andininy 21. - Ny
olom-pirenena ao Arzantina dia voatery miady ho an'ny fiarovana ny firenena
sy amin'ity Lalàmpanorenana ity, araka ny lalàna navoakan'ny Kongresy sy ny
didin'ny manampahefana nasionaly. Ny olom-pirenena amin'ny alàlan'ny fahasamihafana
dia maimaim-poana hanolotra ity serivisy ity na tsy mandritra ny folo taona
raha vantany vao mahazo karatra maha-zom-pirenena izy ireo.
|
Artículo 21.- Todo ciudadano argentino está obligado a
armarse en defensa de la patria y de esta Constitución, conforme a las leyes
que al efecto dicte el Congreso y a los decretos del Ejecutivo nacional. Los
ciudadanos por naturalización son libres de prestar o no este servicio por el
término de diez años contados desde el día en que obtengan su carta de ciudadanía.
|
|
|
|
|
Andininy 22.- Ny vahoaka dia
tsy mamela na mitantana, fa amin'ny alalan'ireo solontenany sy manam-pahefana
noforonin'ity Lalàmpanorenana ity. Ny hery mitam-piadiana na ny fihaonana
ataon'ny olona izay mitaky ny zon'ny vahoaka sy ny fanangonan-tsonia amin'ny
anaran'ny vahoaka dia manao ny heloka bevava amin'ny fikomiana.
|
Artículo 22.- El pueblo no delibera ni gobierna, sino
por medio de sus representantes y autoridades creadas por esta Constitución.
Toda fuerza armada o reunión de personas que se atribuya los derechos del
pueblo y peticione a nombre de éste, comete delito de sedición.
|
|
|
|
|
Andininy 23.- Raha misy
fikomiana anatiny na fanafihana avy any ivelany izay manimba ny fampiharana
an'ity Lalàmpanorenana ity sy ny manampahefana noforonin'io, dia hisy ny
fahabangan'ny firenena iray ao amin'ny faritany na faritany izay misy
fanelingelenana ny filaharam-batana, hajanona Misy ny antoka momba ny
lalàm-panorenana. Saingy mandritra ity fampiatoana ity, ny Filohan'ny
Repoblika dia tsy afaka manameloka irery na mampihatra sazy. Ny fahefany dia
voafetra ihany amin'ny tranga toy izany amin'ny olona, ny fisamborana azy ireo na ny handefasana
azy ireo avy amin'ny teboka iray mankany amin'ny firenen-kafa, raha tsy te
hiala amin'ny faritanin'i Arzantina izy ireo.
|
Artículo 23.- En caso de conmoción interior o de ataque
exterior que pongan en peligro el ejercicio de esta Constitución y de las
autoridades creadas por ella, se declarará en estado de sitio la provincia o
territorio en donde exista la perturbación del orden, quedando suspensas allí
las garantías constitucionales. Pero durante esta suspensión no podrá el presidente
de la República condenar por sí ni aplicar penas. Su poder se limitará en tal
caso respecto de las personas, a arrestarlas o trasladarlas de un punto a
otro de la Nación, si ellas no prefiriesen salir fuera del territorio
argentino.
|
|
|
|
|
Andininy faha-24 .- Ny
Kongresy dia hampiroborobo ny fanavaozana ny lalàna ankehitriny eo amin'ny
sehatra rehetra, ary ny fametrahana ny fitsarana amin'ny jury.
|
Artículo 24.- El Congreso promoverá la reforma de la
actual legislación en todos sus ramos, y el establecimiento del juicio por
jurados.
|
|
|
|
|
Andininy 25 .- Ny
governemanta federaly dia hampiroborobo ny fifindra-monina Eoropeana; ary
mety tsy mametra ny fetra na ny hetra amin'ny fidirana ao amin'ny faritry ny vahiny
avy any Arzantina izay mitondra ny tany, manatsara ny orinasa ary mampiditra
sy mampianatra ny siansa sy ny zavakanto.
|
Artículo 25.- El Gobierno federal fomentará la
inmigración europea; y no podrá restringir, limitar ni gravar con impuesto
alguno la entrada en el territorio argentino de los extranjeros que traigan
por objeto labrar la tierra, mejorar las industrias, e introducir y enseñar
las ciencias y las artes.
|
|
|
|
|
Andininy 26.- Ny fitaterana
ny renirano anatiny ao amin'ny firenena dia malalaka amin'ny sainam-pirenena
rehetra, araky ny fitsipika nomen'ny fahefana nasionaly.
|
Artículo 26.- La navegación de los ríos interiores de
la Nación es libre para todas las banderas, con sujeción únicamente a los
reglamentos que dicte la autoridad nacional.
|
|
|
|
|
Andininy 27 .- Ny
governemanta federaly dia voatery hanamafy ny fifandraisany amin'ny
fandriampahalemana sy ny varotra amin'ny hery vahiny amin'ny alàlan'ny
fifanarahana mifanaraka amin'ny fitsipiky ny lalàna ampiharina ao amin'ity
lalàm-panorenana ity.
|
Artículo 27.- El Gobierno federal está obligado a
afianzar sus relaciones de paz y comercio con las potencias extranjeras por
medio de tratados que estén en conformidad con los principios de derecho
público establecidos en esta Constitución.
|
|
|
|
|
Andininy 28.- Ny fitsipika,
antoka ary zo ankatoavina ao amin'ny lahatsoratra teo aloha, dia mety tsy
ovaina amin'ny lalàna mifehy ny fampiharana azy ireo.
|
Artículo 28.- Los principios, garantías y derechos
reconocidos en los anteriores artículos, no podrán ser alterados por las
leyes que reglamenten su ejercicio.
|
|
|
|
|
Andininy 29.- Ny Kongresy dia
tsy afaka manome ny manampahefana nasionaly, na ny solombavambahoaka amin'ny
faritany, ho an'ireo governoram-paritany, ny fahaiza-manaony manokana , na ny
habetsaky ny fahefam-bahoaka , na ny hanomezana azy ireo fanoloran-tena na
fanomezam-boninahitra izay omen'ny fiainana, ny voninahitra na ny harena Ny
arzantina dia amin'ny famindram-pon'ny governemanta na amin'iza na amin'iza.
Ireo akora amin'ity karazana ity dia mitondra azy ireo ho tsy misy dikany,
ary manaiky ireo izay mamolavola azy ireo, ny fanekena na ny sonia, amin'ny
andraikitra sy ny famaizana ireo mpamadika tratrany ao amin'ny firenena.
|
Artículo 29.- El Congreso no puede conceder al Ejecutivo
nacional, ni las Legislaturas provinciales a los gobernadores de provincia,
facultades extraordinarias, ni la suma del poder público, ni otorgarles
sumisiones o supremacías por las que la vida, el honor o las fortunas de los
argentinos queden a merced de gobiernos o persona alguna. Actos de esta
naturaleza llevan consigo una nulidad insanable, y sujetarán a los que los
formulen, consientan o firmen, a la responsabilidad y pena de los infames
traidores a la patria.
|
|
|
|
|
Andininy 30.- Ny
lalàm-panorenana dia azo havaozina amin'ny ankapobeny na amin'ny faritra
rehetra. Ny filàna fanavaozana dia tsy maintsy ambara amin'ny Kongresy
amin'ny fifidianana farafahakeliny roa ampahatelon'ny mpikambana ao aminy;
saingy tsy ho tanterahana izany raha tsy amin'ny alalan'ny fivoriambe natao
ho an'izany.
|
Artículo 30.- La Constitución puede reformarse en el
todo o en cualquiera de sus partes. La necesidad de reforma debe ser
declarada por el Congreso con el voto de dos terceras partes, al menos, de
sus miembros; pero no se efectuará sino por una Convención convocada al
efecto.
|
|
|
|
|
Andininy faha-31 .- Ity
lalàm-panorenana ity, ny lalàn'ny firenena izay vokatry ny Kongresy sy ny
fifanarahana amin'ny fahefana vahiny dia ny lalàna fara-tampon'ny firenena;
ary ny manampahefana avy amin'ny faritany tsirairay dia tsy maintsy
mifanaraka amin'izany, na dia eo aza ny fepetra mifanohitra amin'ny
lalàm-panorenana na ny faritany, afa-tsy ny faritanin'i Buenos Aires, ireo
fifanarahana nifanaraka tamin'ny Pact tamin'ny 11 Novambra 1859.
|
Artículo 31.- Esta Constitución, las leyes de la Nación
que en su consecuencia se dicten por el Congreso y los tratados con las
potencias extranjeras son la ley suprema de la Nación; y las autoridades de
cada provincia están obligadas a conformarse a ella, no obstante cualquiera
disposición en contrario que contengan las leyes o constituciones
provinciales, salvo para la provincia de Buenos Aires, los tratados
ratificados después del Pacto de 11 de noviembre de 1859.
|
|
|
|
|
Andininy 32.- Ny Kongresy
Federaly dia tsy handidy lalà izay mametra ny fahalalahan'ny asa fanaovan-gazety
na mametraka ny fepetra federaly momba izany.
|
Artículo 32.- El Congreso federal no dictará leyes que
restrinjan la libertad de imprenta o establezcan sobre ella la jurisdicción
federal.
|
|
|
|
|
Andininy 33.- Ny fanambarana,
zo sy antoka izay nofinan'ny Lalàm-panorenana dia tsy ho takatra amin'ny
fandavana ny zo sy antoka hafa tsy voatanisa; fa izy ireo dia teraka avy
amin'ny fitsipiky ny fiandrianan'ny vahoaka sy ny governemanta repoblikana.
|
Artículo 33.- Las declaraciones, derechos y garantías
que enumera la Constitución no serán entendidos como negación de otros
derechos y garantías no enumerados; pero que nacen del principio de la
soberanía del pueblo y de la forma republicana de gobierno.
|
|
|
|
|
Andininy 34.- Ny mpitsara ao
amin'ny fitsarana federaly dia mety tsy miaraka amin'ny fitsarana
faratampony, na ny sampandraharaha federaly, na ny olom-pirenena, ary manome
milina an-tanindrazana any amin'ny faritany izay ampiasaina, ary tsy izany no
ny trano fonenan'ny mpiasa, hahatakatra izany ho an'ny tanjona amin'ny
fisafidianana asa any amin'ny faritany izay tsy ahitan'izy ireo ny tenany.
|
Artículo 34.- Los jueces de las cortes federales no
podrán serlo al mismo tiempo de los tribunales de provincia, ni el servicio
federal, tanto en lo civil como en lo militar da residencia en la provincia
en que se ejerza, y que no sea la del domicilio habitual del empleado,
entendiéndose esto para los efectos de optar a empleos en la provincia en que
accidentalmente se encuentren.
|
|
|
|
|
Andininy 35.- Ny
antokom-pinoana dia nifanaraka tamin'ny 1810 ka hatramin'izao, dia ny hoe: Ny
Provinsy iraisam-pirenena amin'ny Reniranon'i River, Repoblika Arzantina, ny
Confederation ao Arzantina, dia tsy maintsy ho anarana ofisialy tsy misy
dikany amin'ny fanendrena ny Governemanta sy ny faritany ao amin'ny faritany,
teny hoe "Firenena Arzantina" eo amin'ny fananganana sy
fankatoavana ny lalàna.
|
Artículo 35.- Las denominaciones adoptadas
sucesivamente desde 1810 hasta el presente, a saber: Provincias Unidas del
Río de la Plata, República Argentina, Confederación Argentina, serán en
adelante nombres oficiales indistintamente para la designación del Gobierno y
territorio de las provincias, empleándose las palabras "Nación
Argentina" en la formación y sanción de las leyes.
|
|
|
|
|
TOKO II
|
CAPÍTULO SEGUNDO
|
|
|
|
|
Vaovao sy antoka vaovao
|
Nuevos derechos y garantías
|
|
|
|
|
Andininy 36.- Io
Lalàmpanorenana io dia hitazona ny fanjakany na dia tapak'androany aza ny asa
fanaovan-tsolika manohitra ny lamin'ny rafitra sy ny rafitra demokratika.
Hetsika tsy misy dikany ireny fihetsika ireny.
|
Artículo 36.- Esta Constitución mantendrá su imperio aun
cuando se interrumpiere su observancia por actos de fuerza contra el orden
institucional y el sistema democrático. Estos actos serán insanablemente
nulos.
|
|
|
|
|
Ny mpanoratra azy ireo dia ho
eo ambanin'ny sazy voalazan'ny Andininy faha-29, tsy nahafeno fepetra ho
amin'ny fahamendrehana hitantana ny biraon'ny besinimaro ary tsy hiankina
amin'ny tombon-tsoan'ny famelan-keloka sy ny famaritana ny sazy.
|
Sus autores serán pasibles de la sanción prevista en el
Artículo 29, inhabilitados a perpetuidad para ocupar cargos públicos y
excluidos de los beneficios del indulto y la conmutación de penas.
|
|
|
|
|
Hanana sazy mitovy amin'izany
ihany koa izy ireo, izay vokatry ny asan'ireny fihetsika ireny, izay
manamarina ireo manampahefana an'ity Lalàmpanorenana ity na ireo avy amin'ny
faritany, izay hamaly ny sivily sy ny heloka bevava noho ny asany. Ireo
hetsika tsirairay ireo dia tsy azo soratana.
|
Tendrán las mismas sanciones quienes, como consecuencia
de estos actos, usurparen funciones previstas para las autoridades de esta
Constitución o las de las provincias, los que responderán civil y penalmente
de sus actos. Las acciones respectivas serán imprescriptibles.
|
|
|
|
|
Ny olon-tsotra rehetra dia
manana ny zo hanohitra ireo izay manatanteraka ny asan'ny hery voatanisa ato
amin'ity lahatsoratra ity.
|
Todos los ciudadanos tienen el derecho de resistencia
contra quienes ejecutaren los actos de fuerza enunciados en este artículo.
|
|
|
|
|
Hanandrana ihany koa ny
rafitra demokratika izay manao heloka bevava mahatsiravina manohitra ny
Fanjakana izay mitaky fanatsarana, tsy ho voavidy amin'ny fotoana izay hamaritan'ny
lalàna hibodo toerana na toeram-bahoaka.
|
Atentará asimismo contra el sistema democrático quien
incurriere en grave delito doloso contra el Estado que conlleve enriquecimiento,
quedando inhabilitado por el tiempo que las leyes determinen para ocupar
cargos o empleos públicos.
|
|
|
|
|
Ny Kongresy dia hanamarina
lalàna momba ny etika ampahibemaso ho fampiharana ilay asa.
|
El Congreso sancionará una ley sobre ética pública para
el ejercicio de la función.
|
|
|
|
|
Andininy 37.- Ity
didim-pitondrana ity dia miantoka ny fampiharana ny zo politika, araka ny fitsipiky
ny fiandrianam-bahoaka sy ny lalàna izay navoaka mifanaraka amin'izany. Ny
fanolorana dia universal, mitovy, miafina ary tsy maintsy ilaina.
|
Artículo 37.- Esta Constitución garantiza el pleno
ejercicio de los derechos políticos, con arreglo al principio de la soberanía
popular y de las leyes que se dicten en consecuencia. El sufragio es
universal, igual, secreto y obligatorio.
|
|
|
|
|
Ny tena fitoviana eo amin'ny
lehilahy sy ny vehivavy eo amin'ny fahafahana miditra amin'ny toerana voafidy
sy mpanohana dia ho azo antoka amin'ny hetsika tsara amin'ny fitsipika
politika sy ny fitondrana.
|
La igualdad real de oportunidades entre varones y
mujeres para el acceso a cargos electivos y partidarios se garantizará por
acciones positivas en la regulación de los partidos políticos y en el régimen
electoral.
|
|
|
|
|
Andininy 38.- Ny antoko
politika dia fototry ny rafitra demokratika.
|
Artículo 38.- Los partidos políticos son instituciones
fundamentales del sistema democrático.
|
|
|
|
|
Ny famoronana sy ny
fampiharana ny asany dia malalaka amin'ny fanajana io Lalàmpanorenana io,
izay miantoka ny fandaminana ara-demokratika sy ny asany, ny fisoloana ny
vitsy an'isa, ny fahaiza-manaon'ny fanendrena ny kandidà ho an'ny toeran'ny
olom-boafidy, ny fidirana amin'ny fampahalalam-baovao ary ny famoahana ny
heviny.
|
Su creación y el ejercicio de sus actividades son
libres dentro del respeto a esta Constitución, la que garantiza su
organización y funcionamiento democráticos, la representación de las minorías,
la competencia para la postulación de candidatos a cargos públicos electivos,
el acceso a la información pública y la difusión de sus ideas.
|
|
|
|
|
Ny Fanjakana dia mandray
anjara amin'ny fampandrosoana ara-toekarena ny asany sy ny fampiofanana ireo
mpitarika azy.
|
El Estado contribuye al sostenimiento económico de sus
actividades y de la capacitación de sus dirigentes.
|
|
|
|
|
Ny antoko politika dia tokony
hampahafantatra ny fiaviana sy ny tanjon'ny vola sy ny volany.
|
Los partidos políticos deberán dar publicidad del
origen y destino de sus fondos y patrimonio.
|
|
|
|
|
Andininy 39.- Ny
olom-pirenena dia manana zotram-panatanterahana ny volavolan-dalàna ao
amin'ny Antenimieram-pirenena. Ny Kongresy dia tokony hanome azy ireo ny
fitsaboana azy mandritra ny fe-potoana roa ambin'ny folo volana.
|
Artículo 39.- Los ciudadanos tienen el derecho de
iniciativa para presentar proyectos de ley en la Cámara de Diputados. El
Congreso deberá darles expreso tratamiento dentro del término de doce meses.
|
|
|
|
|
Ny Kongresy, miaraka amin'ny
fifidianana ny ankamaroan'ny totalin'ny mpikambana ao amin'ny trano
tsirairay, dia hanasazy lalànan'ny lalàna izay tsy afaka mitaky mihoatra ny
telo isan-jaton'ny volavolam-pifidianana nasionaly, izay ahafahany mandinika
ny fizarana amin'ny sehatry ny faritra mba hanoratana ny lahatsoratra
fandraisana an-tanana.
|
El Congreso, con el voto de la mayoría absoluta de la
totalidad de los miembros de cada Cámara, sancionará una ley reglamentaria
que no podrá exigir más del tres por ciento del padrón electoral nacional,
dentro del cual deberá contemplar una adecuada distribución territorial para
suscribir la iniciativa.
|
|
|
|
|
Ireo tetikasa mifototra
amin'ny fanavaozana ny lalàm-panorenana, ny fifanarahana iraisam-pirenena, ny
haba, ny tetibolam-panjakana ary ny heloka bevava dia tsy ho tanjon'ny
hetsika malaza.
|
No serán objeto de iniciativa popular los proyectos
referidos a reforma constitucional, tratados internacionales, tributos,
presupuesto y materia penal.
|
|
|
|
|
Andininy 40.- Ny Kaongresy,
amin'ny fandraisana andraikitry ny Antenimieram-pirenena, dia afaka mandefa
volavola volavolan-dalàna ho an'ny fanadihadiana malaza. Ny lalànan'ny
fampihavanana dia tsy afaka horaisina vetivety. Ny vatom-pifidianana ataon'ny
vahoaka avy amin'ny Firenena dia hifidy azy io ho lalàna ary ny famoahana azy
dia ho tonga ho azy.
|
Artículo 40.- El Congreso, a iniciativa de la Cámara de
Diputados, podrá someter a consulta popular un proyecto de ley. La ley de
convocatoria no podrá ser vetada. El voto afirmativo del proyecto por el
pueblo de la Nación lo convertirá en ley y su promulgación será automática.
|
|
|
|
|
Ny Kongresy na ny
Filoham-pirenena, ao anatin'ny fahefany tsirairay, dia afaka miantso fifamatorana
malaza tsy mifatotra. Amin'ity tranga ity dia tsy ilaina ny fifidianana.
|
El Congreso o el presidente de la Nación, dentro de sus
respectivas competencias, podrán convocar a consulta popular no vinculante.
En este caso el voto no será obligatorio.
|
|
|
|
|
Ny Kongresy, miaraka amin'ny
fifidianana ny ankamaroan'ny ankamaroan'ny mpikambana ao amin'ny trano
tsirairay, dia hifehezany ny raharaha, ny fomba amam-panao ary ny fahafahana
manohana ny vahoaka.
|
El Congreso, con el voto de la mayoría absoluta de la
totalidad de los miembros de cada Cámara, reglamentará las materias,
procedimientos y oportunidad de la consulta popular.
|
|
|
|
|
Andininy 41.- Ny mponina
rehetra dia manana zo hanana tontolo voajanahary mahomby, mahasoa ny
fampandrosoana ny zanak'olombelona ary ho an'ny tetik'asa mahomby mba
hanomezana fahafaham-po ny filàna ankehitriny, tsy manelingelina ireo
taranaka ho avy; ary manana adidy hiarovana azy ireo izy. Ny fanimbana ny
tontolo iainana dia hitarika laharam-pahamehana ny adidy amin'ny famerenana,
araka ny voalazan'ny lalàna.
|
Artículo 41.- Todos los habitantes gozan del derecho a
un ambiente sano, equilibrado, apto para el desarrollo humano y para que las
actividades productivas satisfagan las necesidades presentes sin comprometer
las de las generaciones futuras; y tienen el deber de preservarlo. El daño
ambiental generará prioritariamente la obligación de recomponer, según lo establezca
la ley.
|
|
|
|
|
Ny manampahefana dia hanome
fiarovana io zo io, ny fampiasana ny harena voajanahary, ny fiarovana ny lova
voajanahary sy ny kolontsaina ary ny fahasamihafan'ny biolojika, ary ny
fampahalalam-baovao sy ny fampianarana.
|
Las autoridades proveerán a la protección de este
derecho, a la utilización racional de los recursos naturales, a la
preservación del patrimonio natural y cultural y de la diversidad biológica,
y a la información y educación ambientales.
|
|
|
|
|
Mifanaraka amin'ny Firenena
izy handidy ny fitsipika izay ahitana ny tetibolam-piarovana farany
indrindra, ary any amin'ireo faritany, ireo izay ilaina mba hanampiana azy
ireo, raha tsy hoe manova ny fahefana eo an-toerana izy ireo.
|
Corresponde a la Nación dictar las normas que contengan
los presupuestos mínimos de protección, y a las provincias, las necesarias
para complementarlas, sin que aquéllas alteren las jurisdicciones locales.
|
|
|
|
|
Mandràra ny fidirana ao
amin'ny faritry ny faritra misy ny fako na potika mahatsiravina, ary
radioactive.
|
Se prohíbe el ingreso al territorio nacional de
residuos actual o potencialmente peligrosos, y de los radiactivos.
|
|
|
|
|
Andininy 42.- Ny mpanjifa sy
ny mpampiasa ny entana sy ny serivisy dia manana zo, amin'ny fifandraisan'ny
mpanjifa, mba hiarovana ny fahasalamany, ny filaminana sy ny tombontsoa
ara-toekarena; ho an'ny fampahalalana azo antoka sy marina; ho an'ny
fahalalahana amin'ny safidy, ary amin'ny toe-javatra misy ny fitsaboana
marina sy mendrika.
|
Artículo 42.- Los consumidores y usuarios de bienes y
servicios tienen derecho, en la relación de consumo, a la protección de su
salud, seguridad e intereses económicos; a una información adecuada y veraz;
a la libertad de elección, y a condiciones de trato equitativo y digno.
|
|
|
|
|
Ny manampahefana dia hanome
fiarovana ireo zo ireo, ny fanabeazana ho an'ny fanjifana, ny fiarovana ny
fifaninanana amin'ny endrika fanodinkodinana rehetra, ny fanaraha-maso ny
monopole voajanahary sy ara-dalàna, ny kalitao sy ny fahombiazan'ny tolotra
bahoaka, ary ny fametrahana ny fikambanan'ny mpanjifa sy ny mpampiasa.
|
Las autoridades proveerán a la protección de esos
derechos, a la educación para el consumo, a la defensa de la competencia
contra toda forma de distorsión de los mercados, al control de los monopolios
naturales y legales, al de la calidad y eficiencia de los servicios públicos,
y a la constitución de asociaciones de consumidores y de usuarios.
|
|
|
|
|
Ny lalàna dia mametraka
fepetra mahomby ho an'ny fisorohana sy ny famahana ny fifandirana, ary ny
rafitra ara-dalàna ny sampan-draharaham-panjakana momba ny fahaiza-manaon'ny
firenena, izay manome ny fandraisana anjara ilaina amin'ny mpanjifa sy ny
fikambanan'ny mpampiasa ary ireo faritany mahaliana, ao amin'ny vondrona.
|
La legislación establecerá procedimientos eficaces para
la prevención y solución de conflictos, y los marcos regulatorios de los
servicios públicos de competencia nacional, previendo la necesaria
participación de las asociaciones de consumidores y usuarios y de las
provincias interesadas, en los organismos de control.
|
|
|
|
|
Andininy 43.- Ny olona
rehetra dia afaka mandefa hetsika haingana sy haingana amin'ny amparo, raha
toa ka tsy misy lalàna ara-dalàna hafa mifanohitra amin'izany, manohitra ny
fihetsika na fanesorana ny manampahefana na olona tsirairay, izay manimba na
manimba, manalavitra na manimba , miaraka amin'ny fahafaham-baraka na
fanehoana tsy ara-dalàna ny zo sy antoka nomena an'ity Lalàmpanorenana ity,
fifanarahana iray na lalàna. Raha ny toe-javatra, ny mpitsara dia afaka
manambara ny tsy mifanaraka amin'ny lalampanorenana momba ny fitsipika
napetraky ny hetsika na ny tsy fananana.
|
Artículo 43.- Toda persona puede interponer acción expedita
y rápida de amparo, siempre que no exista otro medio judicial más idóneo,
contra todo acto u omisión de autoridades públicas o de particulares, que en
forma actual o inminente lesione, restrinja, altere o amenace, con
arbitrariedad o ilegalidad manifiesta, derechos y garantías reconocidos por
esta Constitución, un tratado o una ley. En el caso, el juez podrá declarar
la inconstitucionalidad de la norma en que se funde el acto u omisión lesiva.
|
|
|
|
|
Mety hitondra ity fihetsika
ity amin'ny endrika endrika fanavakavahana sy mifandray amin'ireo zo izay
miaro ny tontolo iainana, ny fifaninanana, ny mpampiasa sy ny mpanjifa, ary
ny zo iombonana amin'ny ankapobeny, ny voakasik'izany, ny ombiomasitera ary
ireo fikambanana mifanaraka amin'ireo tanjona ireo, voarakitra araka ny
lalàna, izay hamaritra ny fepetra sy ny endriky ny fikambanana.
|
Podrán interponer esta acción contra cualquier forma de
discriminación y en lo relativo a los derechos que protegen al ambiente, a la
competencia, al usuario y al consumidor, así como a los derechos de incidencia
colectiva en general, el afectado, el defensor del pueblo y las asociaciones
que propendan a esos fines, registradas conforme a la ley, la que determinará
los requisitos y formas de su organización.
|
|
|
|
|
Ny olona rehetra dia afaka
mitondra ity hetsika ity mba hahafantarana ny angon-drakitra voalaza sy ny
tanjony, izay voarakitra an-tsoratra na tahirin-tsokajy ho an'ny daholobe, na
ireo angona manokana natao hanomezana tatitra, ary raha misy diso na
fanavakavahana, hangataka ny famafana , fanitsiana, tsiambaratelo na
fanavaozana ireo. Ny tsiambaratelon'ny loharanom-baovao momba ny asa
fanaovan-gazety dia tsy misy fiantraikany.
|
Toda persona podrá interponer esta acción para tomar
conocimiento de los datos a ella referidos y de su finalidad, que consten en
registros o bancos de datos públicos, o los privados destinados a proveer
informes, y en caso de falsedad o discriminación, para exigir la supresión,
rectificación, confidencialidad o actualización de aquéllos. No podrá
afectarse el secreto de las fuentes de información periodística.
|
|
|
|
|
Raha toa ny zo izay
manitsakitsaka, voafetra, novaina na notandindomin-doza dia fahafahana
ara-batana, na raha misy ny fihenan-keloka tsy ara-dalàna amin'ny endriky ny
fisamborana, na amin'ny fanjavonan'ny olona, dia mety horaisin'ny antoko niharam-boina amin'ny
olon-kafa amin'ny fankasitrahanao ary ny mpitsara dia hanapa-kevitra avy
hatrany, na dia mandritra ny fahamendrehan'ny fanjakan'ny fahirano aza.
|
Cuando el derecho lesionado, restringido, alterado o
amenazado fuera la libertad física, o en caso de agravamiento ilegítimo en la
forma o condiciones de detención, o en el de desaparición forzada de
personas, la acción de hábeas corpus podrá ser interpuesta por el afectado o
por cualquiera en su favor y el juez resolverá de inmediato, aun durante la
vigencia del estado de sitio.
|
|
|
|
|
Fizarana faharoa
|
SEGUNDA PARTE
|
|
|
|
|
MPITORY OF NATION
|
AUTORIDADES DE LA NACION
|
|
|
|
|
TITRE ONE
|
TITULO PRIMERO
|
|
|
|
|
FEDERALANA
|
GOBIERNO FEDERAL
|
|
|
|
|
FIRST SECTION
|
SECCION PRIMERA
|
|
|
|
|
MOMBA NY LEGISLATIVE
|
DEL PODER LEGISLATIVO
|
|
|
|
|
Andininy 44.- Ny Kaongresy
ahitana Kaomity roa, iray amin'ireo solombavambahoaka avy amin'ny firenena
ary iray amin'ny Senatera avy amin'ny faritany sy ny tanànan'i Buenos Aires,
dia hampiasaina amin'ny fahefam-panjakana lefitra ao amin'ny firenena.
|
Artículo 44.- Un Congreso compuesto de dos Cámaras, una
de Diputados de la Nación y otra de Senadores de las provincias y de la
ciudad de Buenos Aires, será investido del Poder Legislativo de la Nación.
|
|
|
|
|
TOKO VOALOHANY
|
CAPÍTULO PRIMERO
|
|
|
|
|
Avy amin'ny
Antenimieram-pirenena
|
De la Cámara de Diputados
|
|
|
|
|
Andininy 45.- Ny
Antenimieran'ny Solombavambahoaka dia ahitana solontena voafidy mivantana avy
amin'ny vahoaka ao amin'ny faritany, ny tanànan'i Buenos Aires, ary ny renivohitra
raha sendra fandefasana, izay heverina ho antony toy ny distrikan'ny distrika
ao amin'ny Fanjakana tokana. ary tsipiriany tsotra. Ny isan'ireo solontena
dia iray isaky ny mponina telo arivo sy telo hetsy izay tsy latsaky ny
dimanjato sy arivo sy enina arivo. Aorian'ny fanatanterahana ny
fanisàm-bahoaka tsirairay, ny Kaongresy dia hamaritra ny fisoloana mitovy
amin'izany, ka afaka mitombo fa tsy mampihena ny fotony voalaza ho an'ny
solombavambahoaka tsirairay.
|
Artículo 45.- La Cámara de Diputados se compondrá de
representantes elegidos directamente por el pueblo de las provincias, de la
ciudad de Buenos Aires, y de la Capital en caso de traslado, que se
consideran a este fin como distritos electorales de un solo Estado y a simple
pluralidad de sufragios. El número de representantes será de uno por cada
treinta y tres mil habitantes o fracción que no baje de dieciséis mil
quinientos. Después de la realización de cada censo, el Congreso fijará la
representación con arreglo al mismo, pudiendo aumentar pero no disminuir la
base expresada para cada diputado.
|
|
|
|
|
Andininy 46.- Ny
solombavambahoaka ho an'ny solombavambahoaka voalohany dia tendrena amin'ny
ampahany manaraka: ho an'ny Faritanin'i Buenos Aires roa ambin'ny folo: ho
an'ny Faritanin'i Córdoba enina: ho an'ny faritanin'i Catamarca, telo: ho
an'ny faritanin'i Corrientes, efatra: ho an'ny faritanin'i Entre Ríos, roa:
ho an'i Jujuy dos: ho an'ny telo an'i Mendoza: ho an'ny roa La Rioja: ho
an'ny telo an'i Salta: ho an'i efatra an'i Santiago: ho an'i San Juan: ho
an'ny roa amin'i Santa: ho an'i San Luis's roa: ary ho an'i Tucumán telo.
|
Artículo 46.- Los diputados para la primera Legislatura
se nombrarán en la proporción siguiente: por la provincia de Buenos Aires
doce: por la de Córdoba seis: por la de Catamarca tres: por la de Corrientes
cuatro: por la de Entre Ríos dos: por la de Jujuy dos: por la de Mendoza
tres: por la de La Rioja dos: por la de Salta tres: por la de Santiago
cuatro: por la de San Juan dos: por la de Santa Fe dos: por la de San Luis
dos: y por la de Tucumán tres.
|
|
|
|
|
Andininy 47.- Ho an'ny
Legioma faharoa, ny fanisam-bahoaka ankapobeny dia tsy maintsy tanterahana,
ary ny isan'ny solombavambahoaka dia tsy maintsy alamina amin'izany; saingy
ity fanisam-bahoaka ity dia azo havaozina isaky ny folo taona monja.
|
Artículo 47.- Para la segunda Legislatura deberá realizarse
el censo general, y arreglarse a él el número de diputados; pero este censo
sólo podrá renovarse cada diez años.
|
|
|
|
|
Andininy 48.- Ny fangatahana
solontenam-bahoaka dia efa nahatratra ny faha-dimy taonany ary manana ny
zom-pirenena maha-tomponandraikitra azy, ary ho teratany ao amin'ny faritany
izay mifidy, na roa taona amin'ny fonenany avy hatrany.
|
Artículo 48.- Para ser diputado se requiere haber
cumplido la edad de veinticinco años, tener cuatro años de ciudadanía en
ejercicio, y ser natural de la provincia que lo elija, o con dos años de
residencia inmediata en ella.
|
|
|
|
|
Andininy 49.- Amin'ity
fotoana ity, ny Legislatures of the provinces dia hifehezany ny fomba
hanatanterahana ny fifidianana mivantana ny solombavambahoaka ao amin'ny
firenena: satria ny Kongresy dia hamoaka lalàna ankapobeny.
|
Artículo 49.- Por esta vez las Legislaturas de las
provincias reglarán los medios de hacer efectiva la elección directa de los
diputados de la Nación: para lo sucesivo el Congreso expedirá una ley
general.
|
|
|
|
|
Andininy 50.- Ny
solombavambahoaka dia hitazona birao mandritra ny efa-taona, ary mety
hisafidy indray; saingy ny roambinifolo dia havaozina amin'ny antsasaky ny
biennium; izay vokatr'ireo voatendry ho an'ny Mpitsara voalohany, rehefa avy
nihaona izy ireo, dia nanosika ireo izay tsy maintsy miala amin'ny fe-potoana
voalohany.
|
Artículo 50.- Los diputados durarán en su
representación por cuatro años, y son reelegibles; pero la Sala se renovará
por mitad cada bienio; a cuyo efecto los nombrados para la primera
Legislatura, luego que se reúnan, sortearán los que deban salir en el primer
período.
|
|
|
|
|
Andininy 51 .- Raha misy
fahabangan-toerana, ny governemanta provinsialy na ny renivohitra, dia
mandroso amin'ny fifidianana ny mpikambana vaovao.
|
Artículo 51.- En caso de vacante, el Gobierno de
provincia, o de la Capital, hace proceder a elección legal de un nuevo
miembro.
|
|
|
|
|
Andininy 52.- Ny Antenimieran'ny
Solombavambahoaka dia mifanaraka afa-tsy amin'ny fandraisan'anjaran'ny lalàna
momba ny fandraisan'anjara sy ny fananganana tafika.
|
Artículo 52.- A la Cámara de Diputados corresponde
exclusivamente la iniciativa de las leyes sobre contribuciones y
reclutamiento de tropas.
|
|
|
|
|
Andininy 53.- Ampiasainy
ihany ny zo hiampanga alohan'ny loholona ny filoha, ny filoha lefitra, ny
lehiben'ny cabinet de ministes, ny minisitra ary ny mpikambana ao amin'ny
Fitsarana Tampony, noho ireo antony mahatonga azy ireo hitsara azy, amin'ny
ratsy fampisehoana na heloka amin'ny fampiharana ny asany; na ho an'ny heloka
iraisana, taorian'ny nahalalan'izy ireo azy ireo ary nanambara fa misy antony
iray mahatonga ny antony hiorenan'ny ankamaroan'ny roa ampahatelon'ny
mpikambana ao aminy.
|
Artículo 53.- Sólo ella ejerce el derecho de acusar
ante el Senado al presidente, vicepresidente, al jefe de gabinete de
ministros, a los ministros y a los miembros de la Corte Suprema, en las
causas de responsabilidad que se intenten contra ellos, por mal desempeño o
por delito en el ejercicio de sus funciones; o por crímenes comunes, después
de haber conocido de ellos y declarado haber lugar a la formación de causa
por la mayoría de dos terceras partes de sus miembros presentes.
|
|
|
|
|
TOKO II
|
CAPÍTULO SEGUNDO
|
|
|
|
|
Avy amin'ny Sénat
|
Del Senado
|
|
|
|
|
And. 54 - Ny Senatera dia
ahitana loholona telo ho an'ny faritany tsirairay ary telo ho an'ny tanànan'i
Buenos Aires, voafidy mivantana sy miaraka, miaraka amin'ny seza roa
mifanaraka amin'ny antoko politika izay mahazo ny isa maromaro indrindra, ary
ny antoko politika sisa manaraka amin'ny vato maromaro. Ny loholona tsirairay
dia hanana vato iray.
|
Artículo 54.- El Senado se compondrá de tres senadores
por cada provincia y tres por la ciudad de Buenos Aires, elegidos en forma
directa y conjunta, correspondiendo dos bancas al partido político que
obtenga el mayor número de votos, y la restante al partido político que le
siga en número de votos. Cada senador tendrá un voto.
|
|
|
|
|
Andininy 55.- Ny fepetra
takiana mba ho loholona voafidy: efa telopolo taona, enin-taona lasa
olom-pirenena ao amin'ny firenena, mankafy ny fidiram-bola isan-taona avy amin'ny
vidim-piraisam-bola roa arivo na ny tapakila matanjaka mitovy, ary ho
teratany ao amin'ny faritany misafidy izany, na amin'ny roa taona amin'ny
fonenana avy hatrany.
|
Artículo 55.- Son requisitos para ser elegido senador:
tener la edad de treinta años, haber sido seis años ciudadano de la Nación,
disfrutar de una renta anual de dos mil pesos fuertes o de una entrada
equivalente, y ser natural de la provincia que lo elija, o con dos años de
residencia inmediata en ella.
|
|
|
|
|
Andininy 56.- Ireo loholona
dia enin-taona farany amin'ny fampiharana ny didim-pitsarana, ary mbola
miverina indray izy ireo; saingy ny Sénat dia havaozina amin'ny tahan'ny
ampahatelon'ny distrikan'ny fifidianana isaky ny roa taona.
|
Artículo 56.- Los senadores duran seis años en el
ejercicio de su mandato, y son reelegibles indefinidamente; pero el Senado se
renovará a razón de una tercera parte de los distritos electorales cada dos
años.
|
|
|
|
|
Andininy 57.- Ny filoha
lefitry ny Firenena dia ho filohan'ny Antenimieran-doholona; saingy tsy
hanana vato izy raha tsy misy ny fifamatorana amin'ny fifidianana.
|
Artículo 57.- El vicepresidente de la Nación será
presidente del Senado; pero no tendrá voto sino en el caso que haya empate en
la votación.
|
|
|
|
|
Andininy 58.- Ny
Antenimieran-doholona dia hanendry filoha vonjy maika hitsara izany raha tsy
misy ny filoha lefitra, na rehefa manatanteraka ny asan'ny filohan'ny
Firenena.
|
Artículo 58.- El Senado nombrará un presidente
provisorio que lo presida en caso de ausencia del vicepresidente, o cuando
éste ejerce las funciones de presidente de la Nación.
|
|
|
|
|
Andininy 59.- Ny Fitsarana
Avo momba ny Lalàmpanorenana dia hotsaraina amin'ny fitsarana ampahibemaso ho
an'ny voampanga ao amin'ny Antenimieram-pirenena, ny mpikambana ao aminy dia
tokony hanao fianianana amin'io hetsika io. Rehefa voampanga ho filohan'ny
Firenena ny voampanga dia ny filohan'ny Fitsarana Tampony no hiahy ny Sénat.
Tsy misy olona voaheloka afa-tsy ny ankamaroan'ny roa ampahatelon'ny
mpikambana manatrika.
|
Artículo 59.- Al Senado corresponde juzgar en juicio
público a los acusados por la Cámara de Diputados, debiendo sus miembros
prestar juramento para este acto. Cuando el acusado sea el presidente de la
Nación, el Senado será presidido por el presidente de la Corte Suprema.
Ninguno será declarado culpable sino a mayoría de los dos tercios de los
miembros presentes.
|
|
|
|
|
Andininy 60.- Ny fanapahan-keviny
dia tsy hisy fiantraikany afa-tsy ny fandroahana ilay voampanga, ary na dia
milaza aza izy fa tsy afaka ny hiantsoroka voninahitra, fitokisana na karama
ao amin'ny firenena. Saingy ny antokon'olom-pifidiana no hanaiky ny
fiampangana, ny fitsarana ary ny sazy araka ny lalàna alohan'ny fitsarana
tsotra.
|
Artículo 60.- Su fallo no tendrá más efecto que
destituir al acusado, y aun declararle incapaz de ocupar ningún empleo de honor,
de confianza o a sueldo en la Nación. Pero la parte condenada quedará, no
obstante, sujeta a acusación, juicio y castigo conforme a las leyes ante los
tribunales ordinarios.
|
|
|
|
|
Andininy 61.- Mifanaraka
amin'ny an'ny Antenimieran-doholona ihany koa ny manamarina ny filohan'ny
Firenena mba hanambara ny toeran'ny fahirano, iray na maromaro ao amin'ny
Repoblika raha misy fanafihana avy any ivelany.
|
Artículo 61.- Corresponde también al Senado autorizar
al presidente de la Nación para que declare en estado de sitio, uno o varios
puntos de la República en caso de ataque exterior.
|
|
|
|
|
Andininy 62 .- Raha miala
amin'ny toeran'ny loholona amin'ny fahafatesana, fametraham-pialana na antony
hafa, ny governemanta izay mifanaraka amin'ny fahabangan-toerana dia manatona
ny fifidianana mpikambana vaovao.
|
Artículo 62.- Cuando vacase alguna plaza de senador por
muerte, renuncia u otra causa, el Gobierno a que corresponda la vacante hace
proceder inmediatamente a la elección de un nuevo miembro.
|
|
|
|
|
TOKO III
|
CAPITULO TERCERO
|
|
|
|
|
Fepetra iombonana mahazatra
ny roa amin'ireo Chambers
|
Disposiciones comunes a ambas Cámaras
|
|
|
|
|
Andininy 63.- Ireo roa ireo
dia hihaona amin'ny tenany manokana amin'ny sehatra tsotra isan-taona avy
amin'ny 1 Martsa ka hatramin'ny 30 Novambra. Azon'izy ireo atao koa ny
miantso ny Filoham-pirenena na manitatra ny fotoam-pivoriana.
|
Artículo 63.- Ambas Cámaras se reunirán por sí mismas
en sesiones ordinarias todos los años desde el primero de marzo hasta el
treinta de noviembre. Pueden también ser convocadas extraordinariamente por
el Presidente de la Nación o prorrogadas sus sesiones.
|
|
|
|
|
Andininy 64.- Ny efitrano
tsirairay dia mpitsara ny fifidianana, ny zo ary ny lohatenin'ny mpikambana
ao aminy mikasika ny maha-izy azy. Tsy hisy amin'izy ireo hiditra amin'ny fivoriana
tsy misy ny ankamaroan'ny mpikambana ao aminy; fa ny isa maromaro dia mety
hanery ny mpikambana tsy tonga mba hanatrika ny fotoam-pivoriana, amin'ny
fepetra sy ny sazy izay hapetrahan'ny Parlemantera tsirairay.
|
Artículo 64.- Cada Cámara es juez de las elecciones,
derechos y títulos de sus miembros en cuanto a su validez. Ninguna de ellas
entrará en sesión sin la mayoría absoluta de sus miembros; pero un número
menor podrá compeler a los miembros ausentes a que concurran a las sesiones,
en los términos y bajo las penas que cada Cámara establecerá.
|
|
|
|
|
Andininy 65.- Ireo roa ireo
dia manomboka sy mamarana ny fotoam-pivoriana miaraka. Tsy misy amin'izy
ireo, mandritra ny fivoriana, mety hampiato ny fotoam-pitsarana azy ireo
mandritra ny telo andro, raha tsy misy ny faneken'ny iray hafa.
|
Artículo 65.- Ambas Cámaras empiezan y concluyen sus
sesiones simultáneamente. Ninguna de ellas, mientras se hallen reunidas,
podrá suspender sus sesiones más de tres días, sin el consentimiento de la
otra.
|
|
|
|
|
Andininy 66.- Ny Kaomina
tsirairay dia hampihatra ny fitsipi-pifehezany ary mety amin'ny roa
ampahatelon'ny vato, hanitsy ny iray amin'ireo mpikambana ao aminy amin'ny
fitondran-tena tsy mendrika amin'ny fampiharana ny asany, na hanesorana izany
ho an'ny fahasembanana ara-batana na ara-moraly izay manara-maso ny
firaisan'izy ireo, ary na dia ny hanaisotra azy ny tratranao; saingy ny
ankamaroan'ny iray amin'ny antsasaky ny fanomezana dia ampy handraisana ireo
fametraham-pialan'ireo izay nialokaloka tamin'ny asany.
|
Artículo 66.- Cada Cámara hará su reglamento y podrá
con dos tercios de votos, corregir a cualquiera de sus miembros por desorden
de conducta en el ejercicio de sus funciones, o removerlo por inhabilidad
física o moral sobreviniente a su incorporación, y hasta excluirle de su
seno; pero bastará la mayoría de uno sobre la mitad de los presentes para
decidir en las renuncias que voluntariamente hicieren de sus cargos.
|
|
|
|
|
Andininy 67.- Ny loholona sy
ny solombavambahoaka dia hampindrana, amin'ny hetsika fampidiran-dra,
fianianana amin'ny fanatanterahana ny birao, ary hanao zavatra araka ny
fepetra voalazan'ity Lalàmpanorenana ity.
|
Artículo 67.- Los senadores y diputados prestarán, en
el acto de su incorporación, juramento de desempeñar debidamente el cargo, y
de obrar en todo en conformidad a lo que prescribe esta Constitución.
|
|
|
|
|
Andininy 68.- Tsy misy na
iray amin'ireo mpikambana ao amin'ny kaongresy dia azo omena tsiny, manontany
tena amin'ny fitsarana, na manelingelina ny hevitra na ny lahateny omen'ny
fanatanterahana ny andraikiny amin'ny maha mpanao lalàna azy.
|
Artículo 68.- Ninguno de los miembros del Congreso
puede ser acusado, interrogado judicialmente, ni molestado por las opiniones
o discursos que emita desempeñando su mandato de legislador.
|
|
|
|
|
Andininy 69.- Tsy misy
loholona na solombavambahoaka, hatramin'ny andron'ny fifidianana azy
mandra-pialany, dia mety hosamborina; afa-tsy ny tranga nateraky ny
fanatanterahana famonoan'olona vonoina, vonoan'olona, na zavatra hafa mampahory; izay halefa any amin'ny seza
isan-tsokajiny miaraka amin'ny fampahafantarana momba ny hetsika.
|
Artículo 69.- Ningún senador o diputado, desde el día
de su elección hasta el de su cese, puede ser arrestado; excepto el caso de
ser sorprendido in fraganti en la ejecución de algún crimen que merezca pena
de muerte, infamante, u otra aflictiva; de lo que se dará cuenta a la Cámara
respectiva con la información sumaria del hecho.
|
|
|
|
|
Andininy 70.- Raha misy
fitarainana manoratra alohan'ny fitsarana tsotra manohitra ny senatora na
solombavambahoaka, dia mandinika ny fahamendrehan'ny famintinana amin'ny
fitsarana ampahibemaso, ny Trano tsirairay, miaraka amin'ny roa
ampahatelon'ny vato, no manajanona ny voampanga, ary mametraka izany ny
mpitsara manan-kaja noho ny didim-pitsarany.
|
Artículo 70.- Cuando se forme querella por escrito ante
las justicias ordinarias contra cualquier senador o diputado, examinado el
mérito del sumario en juicio público, podrá cada Cámara, con dos tercios de
votos, suspender en sus funciones al acusado, y ponerlo a disposición del
juez competente para su juzgamiento.
|
|
|
|
|
Andininy 71 .- Ny tsirairay
ao amin'ny Chambers dia mety hitondra ny minisitry ny fahefana mpanatanteraka
ao amin'ny efitranony mba hahazoana ny fanazavana sy ny tatitra fa toa mety
izany.
|
Artículo 71.- Cada una de las Cámaras puede hacer venir
a su sala a los ministros del Poder Ejecutivo para recibir las explicaciones
e informes que estime convenientes.
|
|
|
|
|
Andininy 72.- Tsy misy
mpikambana ao amin'ny Kaongresy afaka mahazo asa na komisiona avy amin'ny
Manampahefana, raha tsy misy ny fankatoavin'ny komity iraisam-pirenena,
afa-tsy ny asa an-kalamanjana.
|
Artículo 72.- Ningún miembro del Congreso podrá recibir
empleo o comisión del Poder Ejecutivo, sin previo consentimiento de la Cámara
respectiva, excepto los empleos de escala.
|
|
|
|
|
Andininy 73.- Ny fiangonana
tsy mahazatra dia tsy afaka ny ho mpikambana ao amin'ny Kongresy, na ny
governemanta provansialy noho ny baikony.
|
Artículo 73.- Los eclesiásticos regulares no pueden ser
miembros del Congreso, ni los gobernadores de provincia por la de su mando.
|
|
|
|
|
Andininy 74.- Ny
sampan-draharahan'ny loholona sy ny solombavam-bahoaka dia alaina amin'ny
alàlan'ny Treasury ny Firenena, miaraka amin'ny fanafiana izay hampiharihary
ny lalàna.
|
Artículo 74.- Los servicios de los senadores y
diputados son remunerados por el Tesoro de la Nación, con una dotación que
señalará la ley.
|
|
|
|
|
TOKO FAHAROA
|
CAPITULO CUARTO
|
|
|
|
|
Attributions amin'ny Kongresy
|
Atribuciones del Congreso
|
|
|
|
|
Andininy 75.- Mifanaraka
amin'ny Kongresy:
|
Artículo 75.- Corresponde al Congreso:
|
|
|
|
|
1. Lalàna mifehy ny
fombafomba. Manangana zo sy fanondranana entana, izay, ary koa ny
fanombantombanana izay hianjerany, dia ho fanamiana manerana ny Firenena.
|
1. Legislar en materia aduanera. Establecer los
derechos de importación y exportación, los cuales, así como las avaluaciones
sobre las que recaigan, serán uniformes en toda la Nación.
|
|
|
|
|
2. Manapaha anjara biriky
indraindray amin'ny maha-mpampianatra miaraka amin'ny faritany. Ampiasao ny
anjara biriky mivantana, amin'ny fotoana voafaritra, mitovy mitovy amin'ny
faritra manontolo amin'ny firenena, raha toa ka mitaky izany ny fiarovana, ny
fiarovana iombonana ary ny soa ankapoben'ny Fanjakana. Ny anjara biriky
voarakitra amin'ity fehezanteny ity, afa-tsy ny ampahany na ny isan'ireo izay
manana anjara manokana, dia mandray anjara.
|
2. Imponer contribuciones indirectas como facultad
concurrente con las provincias. Imponer contribuciones directas, por tiempo
determinado, proporcionalmente iguales en todo el territorio de la Nación,
siempre que la defensa, seguridad común y bien general del Estado lo exijan.
Las contribuciones previstas en este inciso, con excepción de la parte o el
total de las que tengan asignación específica, son coparticipables.
|
|
|
|
|
Ny lalàna fifanarahana,
mifototra amin'ny fifanarahana eo amin'ny firenena sy ny faritany, dia
hampiditra rejisitry ny fandraisana anjara amin'ny fiaraha-miombon'antoka
amin'ireny fandraisana anjara ireny, izay miantoka ny sandam-bola amin'ny
famindram-bola.
|
Una ley convenio, sobre la base de acuerdos entre la
Nación y las provincias, instituirá regímenes de coparticipación de estas
contribuciones, garantizando la automaticidad en la remisión de los fondos.
|
|
|
|
|
Ny fizarana eo amin'ny
firenena, ny faritany ary ny tanànan'i Buenos Aires ary eo anelanelan'izy
ireo, dia hotontosaina amin'ny fifandraisana mivantana eo amin'ny
fahaiza-manao, ny serivisy sy ny andraikitry ny tsirairay amin'izy ireo
amin'ny fandinihana ireo fepetra fanaparitahana tanjona; Ho marina, ho
mendri-piderana ary hanome loha laharana ny fanatontosana ny dingana
fampandrosoana, ny kalitaon'ny fiainana ary ireo tombontsoa mitovy amin'ny
sehatra nasionaly.
|
La distribución entre la Nación, las provincias y la
ciudad de Buenos Aires y entre éstas, se efectuará en relación directa a las
competencias, servicios y funciones de cada una de ellas contemplando
criterios objetivos de reparto; será equitativa, solidaria y dará prioridad
al logro de un grado equivalente de desarrollo, calidad de vida e igualdad de
oportunidades en todo el territorio nacional.
|
|
|
|
|
Ny lalàna momba ny
fifanarahana dia hanana ny Antenimieram-pirenena amin'ny maha-Parlemantera
azy ary tokony homena sazy amin'ny ankapobeny amin'ny ankapobeny ny
totalin'ny mpikambana ao amin'ny Parlemanta tsirairay, tsy azo atao ny manova
na manara-dalàna ary ho ankatoavin'ny faritany.
|
La ley convenio tendrá como Cámara de origen el Senado
y deberá ser sancionada con la mayoría absoluta de la totalidad de los
miembros de cada Cámara, no podrá ser modificada unilateralmente ni
reglamentada y será aprobada por las provincias.
|
|
|
|
|
Tsy hisy ny fifindra-pahefana,
ny serivisy na ny asany raha tsy misy ny famerenana indray ny
loharanom-panajana, ankatoavin'ny lalànan'ny kaongresy raha ilaina izany ary
avy amin'ny faritany voakasika na ny tanànan'i Buenos Aires raha mety.
|
No habrá transferencia de competencias, servicios o
funciones sin la respectiva reasignación de recursos, aprobada por ley del
Congreso cuando correspondiere y por la provincia interesada o la ciudad de
Buenos Aires en su caso.
|
|
|
|
|
Ny masoivohom-panjakana
federaly dia ho tompon'andraikitra amin'ny fanaraha-maso sy ny fanaraha-maso
ny famonoana ny fepetra voalazan'ity fehezanteny ity, araka izay voafaritry
ny lalàna, izay hiantohana ny fisoloana ny faritany rehetra sy ny tanànan'i
Buenos Aires ao amin'ny firafiny.
|
Un organismo fiscal federal tendrá a su cargo el
control y fiscalización de la ejecución de lo establecido en este inciso,
según lo determina la ley, la que deberá asegurar la representación de todas
las provincias y la ciudad de Buenos Aires en su composición.
|
|
|
|
|
3. Mametraka sy manova ny
fametrahana manokana ny loharanom-bola iombonana, mandritra ny fotoana
voafaritra, amin'ny lalàna manokana ankatoavin'ny ankamaroan'ny totalin'ny
mpikambana ao amin'ny Parlemanta.
|
3. Establecer y modificar asignaciones específicas de
recursos coparticipables, por tiempo determinado, por ley especial aprobada
por la mayoría absoluta de la totalidad de los miembros de cada Cámara.
|
|
|
|
|
4. Manangòna vola amin'ny banky ho an'ny firenena.
|
4. Contraer empréstitos sobre el crédito de la Nación.
|
|
|
|
|
5. Hanafaingana ny fampiasana
sy ny fialamboly any amin'ny firenena tompon-tany.
|
5. Disponer del uso y de la enajenación de las tierras
de propiedad nacional.
|
|
|
|
|
6. Manangana sy mifehy banky
federaly iray manana fahefana hamoaka vola, ary koa banky hafa.
|
6. Establecer y reglamentar un banco federal con
facultad de emitir moneda, así como otros bancos nacionales.
|
|
|
|
|
7. Mametra ny fandoavam-bola
amin'ny trosa anatiny sy vahiny.
|
7. Arreglar el pago de la deuda interior y exterior de
la Nación.
|
|
|
|
|
8. Manaraka isan-taona, araka
ny torolalana napetraka ao amin'ny andàlana fahatelo amin'ny and. 2 amin'ity
tetikasa ity, ny tetibola ankapobeny momba ny fandaniana sy ny famahana ny
harena voajanahary ao amin'ny fitantanana nasionaly, mifototra amin'ny
programan'ny governemanta ankapobeny sy ny drafitry ny famatsiam-bola ary
manaiky na mandà ny kaonty fampiasam-bola.
|
8. Fijar anualmente, conforme a las pautas establecidas
en el tercer párrafo del inc. 2 de este artículo, el presupuesto general de
gastos y cálculo de recursos de la administración nacional, en base al
programa general de gobierno y al plan de inversiones públicas y aprobar o
desechar la cuenta de inversión.
|
|
|
|
|
9. Manaiky ny fanampiana
ara-bola avy amin'ny National Treasury any amin'ireo faritany, izay tsy
mahazo ny vola miditra, araka ny teti-bola, mba handraketana ny fandanian'izy
ireo tsotra.
|
9. Acordar subsidios del Tesoro nacional a las
provincias, cuyas rentas no alcancen, según sus presupuestos, a cubrir sus
gastos ordinarios.
|
|
|
|
|
10. Adikao ny fiaramanidina
maimaim-poana any amin'ireo renirano anatiny, ahafahan'ireo port izay
heveriny fa mety, ary mamorona na manafoana ny fombafomba.
|
10. Reglamentar la libre navegación de los ríos
interiores, habilitar los puertos que considere convenientes, y crear o
suprimir aduanas.
|
|
|
|
|
11. Alao ny vola, alamino ny
hasarobidiny sy ny an'ny vahiny; ary manaiky rafitra fanamiana sy fepetra ho
an'ny firenena manontolo.
|
11. Hacer sellar moneda, fijar su valor y el de las
extranjeras; y adoptar un sistema uniforme de pesos y medidas para toda la
Nación.
|
|
|
|
|
12. Milaza ny didim-panjakana
sivily, varotra, heloka bevava, fitrandrahana ary asa sy fiarovana
ara-tsosialy, amin'ny vondrona iraisana na samihafa , tsy misy famandrihana
toy izany manova ny fitsarana eo an-toerana, mifanaraka amin'ny fangatahany
any amin'ny fitsarana federaly na faritany, na ny olona dia mianjera eo
ambany fahefany; ary indrindra indrindra fa ny lalàna ankapobeny ho an'ny
firenena iray manontolo momba ny fanabeazana sy ny zom-pirenena, araky ny
fitsipiky ny natiora voajanahary sy ny safidy ho an'ny tombontsoan'i
Arzantina: ary koa ny tranga momba ny bankirompitra, mikasika ny hosoka
amin'ny sandam-bola sy ny antontan-taratasy ho an'ny fanjakana, ary ireo izay
mitaky ny fametrahana ny fitsarana ny mpitsara.
|
12. Dictar los Códigos Civil, Comercial, Penal, de
Minería, y del Trabajo y Seguridad Social, en cuerpos unificados o separados,
sin que tales códigos alteren las jurisdicciones locales, correspondiendo su
aplicación a los tribunales federales o provinciales, según que las cosas o
las personas cayeren bajo sus respectivas jurisdicciones; y especialmente
leyes generales para toda la Nación sobre naturalización y nacionalidad, con
sujeción al principio de nacionalidad natural y por opción en beneficio de la
argentina: así como sobre bancarrotas, sobre falsificación de la moneda
corriente y documentos públicos del Estado, y las que requiera el
establecimiento del juicio por jurados.
|
|
|
|
|
13. Manaiky ny varotra
amin'ny firenena vahiny sy ny faritany.
|
13. Reglar el comercio con las naciones extranjeras, y
de las provincias entre sí.
|
|
|
|
|
14. Manaova ary manorina ny
lahatsoratry ny firenena.
|
14. Arreglar y establecer los correos generales de la
Nación.
|
|
|
|
|
15. Manafina tanteraka ny
fetran'ny faritry ny Firenena, mametraka ireo faritany, mamorona ireo vaovao,
ary mamaritra amin'ny lalàna manokana ny fikambanana, ny fitantanana ary ny
governemanta izay tsy maintsy misy ny faritany nasionaly, izay ivelan'ny
fetra izay voatendry any amin'ny faritany.
|
15. Arreglar definitivamente los límites del territorio
de la Nación, fijar los de las provincias, crear otras nuevas, y determinar
por una legislación especial la organización, administración y gobierno que
deben tener los territorios nacionales, que queden fuera de los límites que
se asignen a las provincias.
|
|
|
|
|
16. Manome fiarovana
amin'ireo sisintany.
|
16. Proveer a la seguridad de las fronteras.
|
|
|
|
|
17. Fantaro ny fisian'ny foko
teratany sy kolontsaina avy amin'ny foko indizena Arzantina.
|
17. Reconocer la preexistencia étnica y cultural de los
pueblos indígenas argentinos.
|
|
|
|
|
Miantoka ny maha-izy azy sy
ny zo amin'ny fianarana amin'ny fiteny roa sy amin'ny sehatra samihafa;
manaiky ny sata ara-dalàna eo amin'ny fiarahamonina misy azy ireo, ary ny
tompona fiarahamonina sy ny tompon-tany amin'ny tany nalain'izy ireo taloha;
ary mifehy ny fikarakarana hafa mety sy ampy ho an'ny fampandrosoana ny
olombelona; Tsy hisy amin'izy ireo ho azo itokisana, azo omena na azo ekena
noho ny fandeferana na ny fanagadrana . Ataovy antoka fa ny fandraisany
anjara amin'ny fitantanana dia miankina amin'ny harena voajanahary sy ny
tombontsoa hafa mahakasika azy ireo. Ny faritany dia afaka mampihatra ireo
hery ireo amin'ny fotoana iray.
|
Garantizar el respeto a su identidad y el derecho a una
educación bilingüe e intercultural; reconocer la personería Jurídica de sus
comunidades, y la posesión y propiedad comunitarias de las tierras que
tradicionalmente ocupan; y regular la entrega de otras aptas y suficientes
para el desarrollo humano; ninguna de ellas será enajenable, transmisible ni
susceptible de gravámenes o embargos. Asegurar su participación en la gestión
referida a sus recursos naturales y a los demás intereses que los afecten.
Las provincias pueden ejercer concurrentemente estas atribuciones.
|
|
|
|
|
18. Manome izay mampiroborobo
ny firoborobon'ny firenena, ny fandrosoana sy ny fahasambarana avy amin'ny
faritany rehetra, ary ny fandrosoan'ny fahazavana, mandidy ny drafitry ny
fanabeazana ankapobeny sy ny oniversite, ary ny fampiroboroboana ny
indostria, ny fifindra-monina, ny fananganana lalamby ary ny
fantsom-pahombiazana , ny fanjanahana ny firenena tompon-tany, ny fampidirana
sy ny fametrahana orinasa vaovao, ny fampidinana ny renivola vahiny ary ny
fitrandrahana ny renirano any anaty tany, lalàna lalàna ho an'ireny tanjona
ireny ary ny tombontsoany manokana ho an'ny tombontsoa.
|
18. Proveer lo conducente a la prosperidad del país, al
adelanto y bienestar de todas las provincias, y al progreso de la
ilustración, dictando planes de instrucción general y universitaria, y promoviendo
la industria, la inmigración, la construcción de ferrocarriles y canales
navegables, la colonización de tierras de propiedad nacional, la introducción
y establecimiento de nuevas industrias, la importación de capitales
extranjeros y la exploración de los ríos interiores, por leyes protectoras de
estos fines y por concesiones temporales de privilegios y recompensas de
estímulo.
|
|
|
|
|
19. Manome izay mampivelatra
ny fampandrosoana ny olombelona, fandrosoana ara-toekarena
amin'ny rariny ara-tsosialy, ny famokarana ny toekarena nasionaly, ny
faharetan'ny asa, ny fampiofanana matihanina, ny fiarovana ny sandan'ny vola, ny
fikarohana ary ny fampandrosoana sy ny teknolojia, ny famoahana azy ary ny
fampiasana azy.
|
19. Proveer lo conducente al desarrollo humano, al
progreso económico con justicia social, a la productividad de la economía
nacional, a la generación de empleo, a la formación profesional de los
trabajadores, a la defensa del valor de la moneda, a la investigación y al
desarrollo científico y tecnológico, su difusión y aprovechamiento.
|
|
|
|
|
Hanome ny fitomboan'ny
fitomboan'ny firenena sy ny fametrahana ny faritaniny; mampiroborobo ny
politikan'ny fahasamihafana izay mandanjalanja ny fampivoarana ny
fitomboan'ny fivoaran'ny faritra sy ny faritra. Ho an'ireo hetsika ireo, ny
Sénat dia ho Tranon'ny fiandohana.
|
Proveer al crecimiento armónico de la Nación y al
poblamiento de su territorio; promover políticas diferenciadas que tiendan a
equilibrar el desigual desarrollo relativo de provincias y regiones. Para
estas iniciativas, el Senado será Cámara de origen.
|
|
|
|
|
Ny fametrahana ny lalàn'ny
fandaminana sy ny fototry ny fanabeazana izay manorina ny vondrona nasionaly
mifandraika amin'ny lanjan'ny provansialy sy eo an-toerana; mba hiantohana ny
andraikitry ny Fanjakana tsy tompon'andraikitra, ny fandraisana anjara
amin'ny fianakaviana sy ny fiarahamonina, ny fampiroboroboana ny soatoavina
demokratika sy ny fitoviana amin'ny fahafahana sy ny fahafaha-manao tsy misy
fanavakavahana; ary izy ireo dia miantoka ny foto-kevitry ny fanomezan-danja
sy ny fitoviana amin'ny fanabeazana momba ny fanjakana ary ny fahaleovan-tena
sy ny asan'ny anjerimanontolo.
|
Sancionar leyes de organización y de base de la
educación que consoliden la unidad nacional respetando las particularidades
provinciales y locales; que aseguren la responsabilidad indelegable del
Estado, la participación de la familia y la sociedad, la promoción de los
valores democráticos y la igualdad de oportunidades y posibilidades sin
discriminación alguna; y que garanticen los principios de gratuidad y equidad
de la educación pública estatal y la autonomía y autarquía de las
universidades nacionales.
|
|
|
|
|
Lalàna nomena izay miaro ny
maha-identity sy ny maro an'isa ara-kolontsaina, ny famoronana maimaim-poana
sy ny famoahana ny asan'ny mpanoratra; ny lova ara-javakanto ary ny sehatra
ara-kolontsaina sy audiovisual.
|
Dictar leyes que protejan la identidad y pluralidad
cultural, la libre creación y circulación de las obras del autor; el patrimonio
artístico y los espacios culturales y audiovisuales.
|
|
|
|
|
20. Mametraka fitsarana avo
lenta amin'ny Fitsarana Tampony ; mamorona sy manala ny asany, mametraka ny
fahefany, manome fisotroan-dronono, fanomezam-bonam-panjakana, ary manome
fialan-tsiny ankapobeny.
|
20. Establecer tribunales inferiores a la Corte Suprema
de Justicia; crear y suprimir empleos, fijar sus atribuciones, dar pensiones,
decretar honores, y conceder amnistías generales.
|
|
|
|
|
21. Manaiky na mandà ny
anton'ny fametraham-pialan'ny filoha na filoha lefitry ny Repoblika; ary
manambara ny tranga ho amin'ny fifidianana vaovao.
|
21. Admitir o desechar los motivos de dimisión del
presidente o vicepresidente de la República; y declarar el caso de proceder a
nueva elección.
|
|
|
|
|
22. Manaiky na mandà ny
fifanarahana nifanaovan'ny firenena hafa sy ny fikambanana iraisam-pirenena
ary ny fifanarahana amin'ny Holy See. Ny fifanarahana sy ny fifanarahana dia
manana ambaratonga ambony noho ny lalàna .
|
22. Aprobar o desechar tratados concluidos con las
demás naciones y con las organizaciones internacionales y los concordatos con
la Santa Sede. Los tratados y concordatos tienen jerarquía superior a las
leyes.
|
|
|
|
|
Ny fanambarana amerikana
momba ny zo sy andraikitry ny olombelona; ny Fanambarana maneran-tany momba
ny zon'olombelona; ny Fifanarahana Amerikanina Momba ny Zon'olombelona; ny
Fifanekena Iraisam-pirenena momba ny Zo ara-toe-karena, sosialy ary
ara-kolontsaina; ny Fifanekena Iraisam-pirenena momba ny zo sivily sy
ara-politika ary ny Protocol; ny Fifanarahana mikasika ny fisorohana sy
famaizana ny krizy famonoana olona; ny Fifanarahana Iraisam-pirenena momba ny
fanafoanana ny endri-panavakavahana rehetra; ny Fifanarahana momba ny
fanafoanana ny endrika fanavakavahana rehetra atao amin'ny vehivavy; ny
Fifanarahana manohitra ny fampijaliana sy ny fitsaboana madiodio na
fanararaotam-panafahana, na fanavakavahana na fanararaotam-pahefana; ny
Fifanarahana momba ny zon'ny ankizy; ao anatin'ny fepetran-dry zareo, dia
manana ambaratongam-pahefana amin'ny lalàm-panorenana izy ireo, tsy manakana
ny andininy voalohany amin'ity Lalàmpanorenana ity ary tsy maintsy takatr'izy
ireo fa mifanaraka amin'ny zo sy antoka azo ekena. Azon'izy ireo atao ny
manampahefana, raha mety, ny fahefana mpanatanteraka nasionaly, miaraka
amin'ny fankatoavan'ny roa ampahatelon'ny totalin'ny mpikambana ao amin'ny
Parlemanta.
|
La Declaración Americana de los Derechos y Deberes del
Hombre; la Declaración Universal de Derechos Humanos; la Convención Americana
sobre Derechos Humanos; el Pacto Internacional de Derechos Económicos,
Sociales y Culturales; el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos
y su Protocolo Facultativo; la Convención sobre la Prevención y la Sanción
del Delito de Genocidio; la Convención Internacional sobre la Eliminación de
todas las Formas de Discriminación Racial; la Convención sobre la Eliminación
de todas las Formas de Discriminación contra la Mujer; la Convención contra
la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes; la
Convención sobre los Derechos del Niño; en las condiciones de su vigencia,
tienen jerarquía constitucional, no derogan artículo alguno de la primera
parte de esta Constitución y deben entenderse complementarios de los derechos
y garantías por ella reconocidos. Sólo podrán ser denunciados, en su caso,
por el Poder Ejecutivo Nacional, previa aprobación de las dos terceras partes
de la totalidad de los miembros de cada Cámara.
|
|
|
|
|
Ireo fifanekena sy
fifanarahana hafa momba ny zon'olombelona, aorian'ny nankatoavin'ny Kongresy, dia mitaky ny
fifidianana roa tonta amin'ny totalin'ny mpikambana ao amin'ny Antenimiera
tsirairay mba hankafy ny rafitra mpanorina ny lalàm-panorenana.
|
Los demás tratados y convenciones sobre derechos
humanos, luego de ser aprobados por el Congreso, requerirán del voto de las
dos terceras partes de la totalidad de los miembros de cada Cámara para gozar
de la jerarquía constitucional.
|
|
|
|
|
23. Fitantanam-bola sy
mampiroborobo ny fepetra hentitra izay miantoka ny fitoviana ara-drariny sy
ny fitsaboana, ary ny fifaliana feno sy ny fampiharana ny zo ankatoavin'ity
Lalàmpanorenana ity sy ny fifanekena iraisam-pirenena momba ny
zon'olombelona, indrindra ny momba ny ankizy,
vehivavy, zokiolona ary olona manana fahasembanana.
|
23. Legislar y promover medidas de acción positiva que
garanticen la igualdad real de oportunidades y de trato, y el pleno goce y
ejercicio de los derechos reconocidos por esta Constitución y por los
tratados internacionales vigentes sobre derechos humanos, en particular
respecto de los niños, las mujeres, los ancianos y las personas con
discapacidad.
|
|
|
|
|
Milaza fitondram-panjakana
fiarovana ara-tsosialy manokana sy miaro amin'ny fiarovana ny zaza ao
anatin'ny fahantrana, manomboka amin'ny vohoka ka hatramin'ny fiafaran'ny
fotoam-panabeazana, ary ny reny mandritra ny fitondrana vohoka sy ny
foto-tsakafo.
|
Dictar un régimen de seguridad social especial e
integral en protección del niño en situación de desamparo, desde el embarazo
hasta la finalización del período de enseñanza elemental, y de la madre
durante el embarazo y el tiempo de lactancia.
|
|
|
|
|
24. Manome fankatoavana ireo
fifanekena izay manome fahefana sy fahefana ho an'ny fikambanana
iraisam-pirenena amin'ny fepetra fitoviana sy ny fitoviana, ary izany dia
manaja ny filaminana demokratika sy ny zon'olombelona. Ny fitsipika nomena ny
vokany dia manana ambaratonga ambony noho ny lalàna.
|
24. Aprobar tratados de integración que deleguen
competencias y jurisdicción a organizaciones supraestatales en condiciones de
reciprocidad e igualdad, y que respeten el orden democrático y los derechos
humanos. Las normas dictadas en su consecuencia tienen jerarquía superior a
las leyes.
|
|
|
|
|
Ny fankatoavana ireo
fifanarahana ireo amin'ny Amerikana Amerikana Latina dia mitaky ny ankamaroan'ny
totalin'ny mpikambana ao amin'ny Parlemanta. Raha misy fifanarahana amin'ny
fanjakana hafa, ny Kongresin'ny Firenena, miaraka amin'ny ankamaroan'ny
mpikambana manatrika ny Trano tsirairay, dia hanambara ny fahazoana ny
fankatoavana ny fifanekena ary tsy azo ekena afa-tsy amin'ny fifidianana ny
ampahany betsaka amin'ny ankapobeny ny mpikambana ao amin'ny trano tsirairay,
aorian'ny roapolo amby zato andro avy amin'ny asa fanambarana.
|
La aprobación de estos tratados con Estados de
Latinoamérica requerirá la mayoría absoluta de la totalidad de los miembros
de cada Cámara. En el caso de tratados con otros Estados, el Congreso de la
Nación, con la mayoría absoluta de los miembros presentes de cada Cámara,
declarará la conveniencia de la aprobación del tratado y sólo podrá ser
aprobado con el voto de la mayoría absoluta de la totalidad de los miembros
de cada Cámara, después de ciento veinte días del acto declarativo.
|
|
|
|
|
Ny fanamelohana ireo
fifanarahana voalaza amin'ity fepetra ity, dia mitaky ny fankatoavana mialoha
ny ampahany betsaka amin'ny totalin'ny mpikambana ao amin'ny Parlemanta.
|
La denuncia de los tratados referidos a este inciso,
exigirá la previa aprobación de la mayoría absoluta de la totalidad da los
miembros de cada Cámara.
|
|
|
|
|
25. Manomeza alalana ny
sampana Mpanatanteraka mba hanambara ady na hihavana.
|
25. Autorizar al Poder Ejecutivo para declarar la
guerra o hacer la paz.
|
|
|
|
|
26. Manome hery ny sampana
mpanatanteraka mba hamaly faty ary hametraka fitsipika ho an'ireo voafonja.
|
26. Facultar al Poder Ejecutivo para ordenar
represalias, y establecer reglamentos para las presas.
|
|
|
|
|
27. Mametra ny hery
mitam-piadiana mandritra ny fotoan'ny fandriampahalemana sy ny ady ary
mandidy ny fitsipika momba ny fikambanana sy ny governemanta.
|
27. Fijar las fuerzas armadas en tiempo de paz y
guerra, y dictar las normas para su organización y gobierno.
|
|
|
|
|
28. Avelao ny fampidirana
andian-tafika vahiny ho any amin'ny faritry ny Firenena, ary ny fialàn'ny
hery nasionaly ivelan'io.
|
28. Permitir la introducción de tropas extranjeras en
el territorio de la Nación, y la salida de las fuerzas nacionales fuera de
él.
|
|
|
|
|
29. Ambarao ny toeran'ny
fahirano amin'ny firenena iray na maromaro amin'ny firenena raha misy ny
fanelingelenana anatiny, ary ankatoaviny na esorina ny toeran'ny fahirano,
mandritra ny fotoam-pialan-tsasatry ny Power Executive.
|
29. Declarar en estado de sitio uno o varios puntos de
la Nación en caso de conmoción interior, y aprobar o suspender el estado de
sitio declarado, durante su receso, por el Poder Ejecutivo.
|
|
|
|
|
30. Mampihatra ny lalàna
manokana ao amin'ny faritry ny renivohitry ny firenena ary mamoaka ny lalàna
ilaina amin'ny fanatanterahana ny tanjona voafaritra amin'ny fametrahana ny
zom-pirenena ao amin'ny faritanin'ny Repoblika. Ny manam-pahefana avy amin'ny
faritany sy ny tanàna dia hitazona ny fahefan'ny polisy sy ny fampiharana
ireo toerana ireo, raha mbola tsy manelingelina ny fahatanterahan'ireo
tanjona ireo izany.
|
30. Ejercer una legislación exclusiva en el territorio
de la capital de la Nación y dictar la legislación necesaria para el
cumplimiento de los fines específicos de los establecimientos de utilidad
nacional en el territorio de la República. Las autoridades provinciales y
municipales conservarán los poderes de policía e imposición sobre estos
establecimientos, en tanto no interfieran en el cumplimiento de aquellos
fines.
|
|
|
|
|
31. Manome fepetra federaly
amin'ny faritany iray na tanànan'i Buenos Aires.
|
31. Disponer la intervención federal a una provincia o
a la ciudad de Buenos Aires.
|
|
|
|
|
Manaiky na manafoana ny didy
amam-pitsipika, mandritra ny fotoam-pitsarana azy, avy amin'ny Power
Executive .
|
Aprobar o revocar la intervención decretada, durante su
receso, por el Poder Ejecutivo.
|
|
|
|
|
32. Mba hampiharana ny lalàna
sy fitsipika rehetra izay mety hampihatra ny fahefam-pitsarana, sy ny hafa
rehetra nomena an'ity Lalàmpanorenana ity ho an'ny Governemantan'ny Firenena
Arzantina.
|
32. Hacer todas las leyes y reglamentos que sean
convenientes para poner en ejercicio los poderes antecedentes, y todos los
otros concedidos por la presente Constitución al Gobierno de la Nación
Argentina.
|
|
|
|
|
Andininy 76 - Ny
solotenam-panjakana mpanao lalàna ao amin'ny fahefana mpanatanteraka dia
voarara, afa-tsy amin'ny raharaha sasantsasany amin'ny fitantanana na ny
filaminam-bahoaka, miaraka amin'ny fe-potoana voafetra ho an'ny fampiharana
azy ary ao anatin'ny toeran'ny delegasiona izay mametraka ny Kongresy.
|
Artículo 76.- Se prohíbe la delegación legislativa en
el Poder Ejecutivo, salvo en materias determinadas de administración o de
emergencia pública, con plazo fijado para su ejercicio y dentro de las bases
de la delegación que el Congreso establezca.
|
|
|
|
|
Ny fandaniana vokatry ny
famaranana ny fepetra voalaza ao amin'ny andalana faran'ny andiany voalohany
dia tsy midika ho fanavaozana ny fifandraisana ara-dalàna vokatry ny
fitsipika napetraky ny solombavambahoaka.
|
La caducidad resultante del transcurso del plazo
previsto en el párrafo anterior no importará revisión de las relaciones
jurídicas nacidas al amparo de las normas dictadas en consecuencia de la
delegación legislativa.
|
|
|
|
|
TOKO FIVE
|
CAPÍTULO QUINTO
|
|
|
|
|
Momba ny fananganana sy
fanasazian'ny lalàna
|
De la formación y sanción de las leyes
|
|
|
|
|
Andininy 77.- Ny lalàna dia
azo atomboka amin'ny iray amin'ireo ao amin'ny Kaongresin'ny Kongresy,
amin'ny tetikasa napetraky ny mpikambana na ny fahefana mpanatanteraka,
afa-tsy ireo tranga niorina tamin'ity Lalàmpanorenana ity.
|
Artículo 77.- Las leyes pueden tener principio en
cualquiera de las Cámaras del Congreso, por proyectos presentados por sus
miembros o por el Poder Ejecutivo, salvo las excepciones que establece esta
Constitución.
|
|
|
|
|
Ny faktiora izay manova ny
fitondran'ny fifidianana sy ny antoko politika dia tokony hankatoavin'ny
ankamaroan'ny mpikambana ao amin'ny Chambers.
|
Los proyectos de ley que modifiquen el régimen
electoral y de partidos políticos deberán ser aprobados por mayoría absoluta
del total de los miembros de las Cámaras.
|
|
|
|
|
Andininy 78.- Nekena ny
volavolan-dalambin'ny House of Origin, mandalo ny adihevitra amin'ny trano
hafa. Ny fankatoavana azy roa dia mandalo any amin'ny Manampahefan'ny
Firenena ho an'ny fanadihadiana; ary raha mahazo sitraka aminy koa izy dia
mamoaka izany ho lalàna.
|
Artículo 78.- Aprobado un proyecto de ley por la Cámara
de su origen, pasa para su discusión a la otra Cámara. Aprobado por ambas,
pasa al Poder Ejecutivo de la Nación para su examen; y si también obtiene su
aprobación, lo promulga como ley.
|
|
|
|
|
Art. 79 - Ny Parlemantera
tsirairay avy, aorian'ny fanekena ny volavolan-dalàna amin'ny ankapobeny, dia
afaka manome ny fankatoavana indrindra amin'ny tetikasa, amin'ny fifidianana
ny ankamaroan'ny mpikambana ao aminy. Ny Parlemanta dia afaka mandao ny
delegasiona tsy misy vokany ary mamerina ny fomba fanao mahazatra. Ny
fankatoavana ao amin'ny komisiona dia mitaky ny fifidianana ny ankamaroan'ny
isan'ny mpikambana ao aminy. Raha vao nankatoavin'ny komity ny tetikasa, dia
arahina ny dingana tsotra.
|
Artículo 79.- Cada Cámara, luego de aprobar un proyecto
de ley en general, puede delegar en sus comisiones la aprobación en
particular del proyecto, con el voto de la mayoría absoluta del total de sus
miembros. La Cámara podrá, con igual número de votos, dejar sin efecto la
delegación y retomar el trámite ordinario. La aprobación en comisión
requerirá el voto de la mayoría absoluta del total de sus miembros. Una vez
aprobado el proyecto en comisión, se seguirá el trámite ordinario.
|
|
|
|
|
Andininy 80 - Ny tetikasa
rehetra tsy niverina tao anatin'ny folo andro fiasana dia nankatoavin'ny
Power Executive. Ny tetikasa tsy voatosina dia mety tsy ankatoavina amin'ny
ampahany sisa. Na dia izany aza, ireo antoko tsy voamarina dia tsy azo omena
afa-tsy raha tendren'ny fahaleovan-tena izy ireo ary ny fanekeny ampahany dia
tsy manova ny toe-tsaina na ny maha-tokana ny tetikasa notakian'ny Kongresy.
Amin'ity tranga ity dia ampiharina ny paika arahina amin'ny fepetra ilaina sy
ny fahamaotinana.
|
Artículo 80.- Se reputa aprobado por el Poder Ejecutivo
todo proyecto no devuelto en el término de diez días útiles. Los proyectos
desechados parcialmente no podrán ser aprobados en la parte restante. Sin
embargo, las partes no observadas solamente podrán ser promulgadas si tienen
autonomía normativa y su aprobación parcial no altera el espíritu ni la
unidad del proyecto sancionado por el Congreso. En este caso será de
aplicación el procedimiento previsto para los decretos de necesidad y
urgencia.
|
|
|
|
|
Andininy 81 - Tsy misy
tolo-dalàna nolavin'ny iray amin'ireo Chambers dia azo averina amin'ny
fotoam-pitsarana amin'ity taona ity. Tsy misy amin'ireo Kamera afaka manadino
tanteraka ny tetikasa iray izay nisy azy ary avy eo nasiam-panamboarana na
novolavolan'ny Kaomisionan'ny Review. Raha toa ny tetikasa dia mety amin'ny
fanampiana na fanitsiana nataon'ilay Kaomisionan'ny Review, ny vokatr'ilay
fifidianana dia tsy maintsy aseho raha te hanamarina raha toa ny fanampiana
na fanitsiana nataon'olon-tsotra na ny ampahatelon'ireo mpanatrika. Ny
Antenimieram-pirenena dia mety amin'ny ankamaroan'ny mpanatrika no mankato ny
tetikasa amin'ny fanampiana na fanitsiana nampidirina na nanindry ny teny
voalohany, raha tsy misy ny fanampiana na fanitsiana nataon'ilay mpandinika
roa ampahatelon'ireo mpanatrika. Amin'ity tranga farany ity, ny tetikasa dia
handefa ny fahefana mpanatanteraka miaraka amin'ireo fanampiana na fanitsiana
ny Chamber of Auditors, raha tsy manizingizina ny lohatenin'ny fiaviana
amin'ny fomba amam-pifidianana ny roa ampahatelon'ireo mpanatrika. Ny
Lapan'ny orinasa dia tsy afaka mampiditra fanampiana vaovao na fanitsiana ho
an'ireo izay nataon'ny Chamber Review.
|
Artículo 81.- Ningún proyecto de ley desechado
totalmente por una de las Cámaras podrá repetirse en las sesiones de aquel
año. Ninguna de las Cámaras puede desechar totalmente un proyecto que hubiera
tenido origen en ella y luego hubiese sido adicionado o enmendado por la
Cámara revisora. Si el proyecto fuere objeto de adiciones o correcciones por
la Cámara revisora, deberá indicarse el resultado de la votación a fin de
establecer si tales adiciones o correcciones fueron realizadas por mayoría
absoluta de los presentes o por las dos terceras partes de los presentes. La
Cámara de origen podrá por mayoría absoluta de los presentes aprobar el
proyecto con las adiciones o correcciones introducidas o insistir en la
redacción originaria, a menos que las adiciones o correcciones las haya
realizado la revisora por dos terceras partes de los presentes. En este
último caso, el proyecto pasará al Poder Ejecutivo con las adiciones o
correcciones de la Cámara revisora, salvo que la Cámara de origen insista en
su redacción originaria con el voto de las dos terceras partes de los
presentes. La Cámara de origen no podrá introducir nuevas adiciones o
correcciones a las realizadas por la Cámara revisora.
|
|
|
|
|
And. 82 - Ny sitrapon'ny
trano tsirairay dia tsy maintsy maneho ny tenany manokana; Ny fanasaziana tsy
misy dikany na sangisangy dia tsy atao amin'ny tranga rehetra.
|
Artículo 82.- La voluntad de cada Cámara debe
manifestarse expresamente; se excluye, en todos los casos, la sanción tácita
o ficta.
|
|
|
|
|
Andininy 83. - Nolavina
tamin'ny ankapobeny na ny ampahany ny tetikasa nataon'ny Power Executive, dia
niverina tamin'ny fanoherany ny Antenimieram-pirenena izy io: miresaka izany
indray izy, ary raha manamarina izany amin'ny fifidianana maro be amin'ny roa
ampahatelony, dia mandalo indray ao amin'ny efitrano famerenana. Raha manaiky
ny roa tonta amin'ny roa tonta ny roa tonta, ny lalàna dia lalàna ary mandalo
amin'ny fahefana mpanatanteraka amin'ny famolavolana azy. Ny vaton'ny trano
roa dia ho an'ity raharaha ity, amin'ny tenany na tsia; ary ny anarana sy ny
fototry ny mpifidy, ary ny fanoheran'ny Power Executive, dia hivoaka avy
hatrany avy amin'ny gazety. Raha tsy mitovy ny fanoheran'ireo Chambers momba
ireo fanoherana, dia tsy afaka averina aty amin'ny tontolon'io taona io ilay
tetikasa.
|
Artículo 83.- Desechado en el todo o en parte un
proyecto por el Poder Ejecutivo, vuelve con sus objeciones a la Cámara de su
origen: ésta lo discute de nuevo, y si lo confirma por mayoría de dos tercios
de votos, pasa otra vez a la Cámara de revisión. Si ambas Cámaras lo
sancionan por igual mayoría, el proyecto es ley y pasa al Poder Ejecutivo
para su promulgación. Las votaciones de ambas Cámaras serán en este caso
nominales, por si o por no; y tanto los nombres y fundamentos de los
sufragantes, como las objeciones del Poder Ejecutivo, se publicarán
inmediatamente por la prensa. Si las Cámaras difieren sobre las objeciones,
el proyecto no podrá repetirse en las sesiones de aquel año.
|
|
|
|
|
Andininy 84 - Amin'ny
fandroahana ny lalàna, ity rindrambaiko ity dia hampiasaina: ny Antenimieran-doholona
sy ny Antenimieram-pirenen'ny Firenena Arzantina, nivory tao amin'ny
Kaongresy, ... manazava na manohana ny herin'ny lalàna.
|
Artículo 84.- En la sanción de las leyes se usará de esta
fórmula: El Senado y Cámara de Diputados de la Nación Argentina, reunidos en
Congreso, ... decretan o sancionan con fuerza de ley.
|
|
|
|
|
TOKO FAHA-6
|
CAPITULO SEXTO
|
|
|
|
|
Amin'ity Fitsarana ankapobeny
an'ny firenena ity
|
De la Auditoría General de la Nación
|
|
|
|
|
Andininy 85 - Ny fanaraha-maso
ivelany ny sehatra nasionaly ao amin'ny sehatry ny sehatra iraisam-pirenena,
ara-toekarena, ara-bola ary ara-pihetseham-po, dia ho fampiharana ny Lalàna
Legislative Power.
|
Artículo 85.- El control externo del sector público
nacional en sus aspectos patrimoniales, económicos, financieros y operativos,
será una atribución propia del Poder Legislativo.
|
|
|
|
|
Ny fanadihadiana sy ny
hevitry ny fahefana mpanatanteraka momba ny fahombiazan'ny toe-draharaha sy
ny toe-javatra ankapobeny amin'ny fitantanana ny fanjakana dia hanohana
amin'ny hevitry ny Fitsarana ankapobeny an'ny Firenena.
|
El examen y la opinión del Poder Legislativo sobre el
desempeño y situación general de la administración pública estarán
sustentados en los dictámenes de la Auditoría General de la Nación.
|
|
|
|
|
Ity vondrona ara-teknika
fanampiana ao amin'ny Kongresy, izay manana fizakan-tena ara-dalàna, dia ho
tafiditra ao amin'ny fomba amam-pitondran-danja amin'ny lalàna izay mametraka
ny famoronana sy ny fandaminana, izay tsy maintsy ankatoavin'ny ankamaroan'ny
mpikambana ao amin'ny Parlemanta. Ny filohan'ny fikambanana dia ho voatendry
amin'ny soso-kevitry ny antoko politika mpanohitra miaraka amin'ireo mpanao
lalàna lehibe indrindra ao amin'ny Kongresy.
|
Este organismo de asistencia técnica del Congreso, con
autonomía funcional, se integrará del modo que establezca la ley que
reglamenta su creación y funcionamiento, que deberá ser aprobada por mayoría
absoluta de los miembros de cada Cámara. El presidente del organismo será
designado a propuesta del partido político de oposición con mayor número de
legisladores en el Congreso.
|
|
|
|
|
Izy no hiandraikitra ny
fanaraha-maso ny ara-dalàna, ny fitantanana sy ny fanaraha-maso ny hetsika
rehetra ataon'ny governemanta afovoam-panjakana sy manara-maso, na inona na
inona karazana fikambanana, ary ireo asa hafa izay omen'ny lalàna azy. Tsy
maintsy miditra ao anatin'ny dingan'ny fankatoavana na ny fandavana ny
fitantanana sy ny fampiasam-bola amin'ny volam-bahoaka.
|
Tendrá a su cargo el control de legalidad, gestión y
auditoría de toda la actividad de la administración pública centralizada y
descentralizada, cualquiera fuera su modalidad de organización, y las demás
funciones que la ley le otorgue. Intervendrá necesariamente en el trámite de
aprobación o rechazo de las cuentas de percepción e inversión de los fondos
públicos.
|
|
|
|
|
TOKO FAHA-7
|
CAPÍTULO SEPTIMO
|
|
|
|
|
Avy amin'ny Ombudsman
|
Del Defensor del Pueblo
|
|
|
|
|
Andininy 86.- Ny
vondron'olon-tsotra dia fikambanana mahaleotena voafaritra eo amin'ny sehatry
ny Kongresin'ny Firenena, izay hiasa amin'ny fahaleovan-tena feno, tsy
mandray torolàlana avy amin'ny fahefana rehetra. Ny iraka dia ny fiarovana sy
ny fiarovana ny zon'olombelona sy ny zon'ny hafa, ny antoka ary ny fahalinana
voarakitra ato amin'ity Lalàmpanorenana ity sy ny lalàna, alohan'ny hetsika,
ny asa na ny fanesorana ny Fitondram-panjakana; ary ny fanaraha-maso ny fampiharana
ny asam-panjakana.
|
Artículo 86.- El Defensor del Pueblo es un órgano
independiente instituido en el ámbito del Congreso de la Nación, que actuará
con plena autonomía funcional, sin recibir instrucciones de ninguna
autoridad. Su misión es la defensa y protección de los derechos humanos y
demás derechos, garantías e intereses tutelados en esta Constitución y las
leyes, ante hechos, actos u omisiones de la Administración; y el control del
ejercicio de las funciones administrativas públicas.
|
|
|
|
|
Manana lalàna ara-dalàna ny
Ombudsman. Voatendry ary nesorin'ny Kongresy tamin'ny fifidianana roa
ampahatelon'ny mpikambana tonga tao amin'ny Chambers tsirairay. Mandray ny
tombontsoa sy ny tombontsoan'ny mpanao lalàna. Haharitra dimy taona eo
amin'ny toerany izy io, ary ho afaka hiverina indray amin'ny fotoana tokana.
|
El Defensor del Pueblo tiene legitimación procesal. Es
designado y removido por el Congreso con el voto de las dos terceras partes
de los miembros presentes de cada una de las Cámaras. Goza de las inmunidades
y privilegios de los legisladores. Durará en su cargo cinco años, pudiendo
ser nuevamente designado por una sola vez.
|
|
|
|
|
Ny fandaminana sy ny
fanatanterahana an'io andrim-panjakana io dia fehezin'ny lalàna manokana.
|
La organización y el funcionamiento de esta institución
serán regulados por una ley especial.
|
|
|
|
|
SECTION SECTION
|
SECCIÓN SEGUNDA
|
|
|
|
|
Ny fahefana mpanatanteraka
|
DEL PODER EJECUTIVO
|
|
|
|
|
TOKO VOALOHANY
|
CAPÍTULO PRIMERO
|
|
|
|
|
Avy amin'ny natiora sy ny
faharetany
|
De su naturaleza y duración
|
|
|
|
|
Andininy 87.- Ny fahefana
mpanatanteraka avy amin'ny firenena dia hotarihan'ny olom-pirenena manana ny
lohateny hoe "Filohan'ny Firenena Arzantina".
|
Artículo 87.- El Poder Ejecutivo de la Nación será
desempeñado por un ciudadano con el título de "Presidente de la Nación
Argentina".
|
|
|
|
|
Andininy 88.- Raha misy ny
aretina, ny tsy fisian'ny renivohitra, ny fahafatesana, ny fametraham-pialana
na ny fandroahana ny Filoha, ny fahefana mpanatanteraka dia ampiharin'ny
Filohan'ny Vice-Président de la Nation. Raha misy ny fandroahana, ny
fahafatesana, ny fametraham-pialana na ny tsy fahafahan'ny filoha sy ny
filoha lefitry ny Firenena, ny Kaongresy dia mamaritra izay
tompon'andraikitra ofisialy ho filoham-pirenena, mandra-pialan'ny anton'ny
fahafahana na ny fifidianana filoha vaovao.
|
Artículo 88.- En caso de enfermedad, ausencia de la
Capital, muerte, renuncia o destitución del Presidente, el Poder Ejecutivo
será ejercido por el vicepresidente de la Nación. En caso de destitución,
muerte, dimisión o inhabilidad del Presidente y vicepresidente de la Nación,
el Congreso determinará qué funcionario público ha de desempeñar la
Presidencia, hasta que haya cesado la causa de la inhabilidad o un nuevo
presidente sea electo.
|
|
|
|
|
Andininy 89 - Mba hisafidianana
filoham-pirenena na filoha lefitry ny Firenena, dia teraka ao amin'ny
faritanin'i Arzantina, na zanaka lahy teratany izy, teraka tany amin'ny
firenena vahiny; ary ireo toetra hafa takiana mba ho loholona voafidy.
|
Artículo 89.- Para ser elegido Presidente o
vicepresidente de la Nación, se requiere haber nacido en el territorio
argentino, o ser hijo de ciudadano nativo, habiendo nacido en país
extranjero; y las demás calidades exigidas para ser elegido senador.
|
|
|
|
|
Andininy 90 - Ny filoha sy ny
filoha lefitra dia afaka mitana birao mandritra ny fe-potoana efa-taona ary
mety hiverina indray na hiara-hiasa mandritra ny fe-potoana iray miavaka.
Raha voafidy indray izy ireo na tso-piainana, dia tsy azo fidiana ho an'ny
iray amin'ireo toerana anankiroa izy ireo, fa amin'ny fe-potoana iray monja.
|
Artículo 90.- El Presidente y vicepresidente duran en
sus funciones el término de cuatro años y podrán ser reelegidos o sucederse
recíprocamente por un solo período consecutivo. Si han sido reelectos o se
han sucedido recíprocamente no pueden ser elegidos para ninguno de ambos
cargos, sino con el intervalo de un período.
|
|
|
|
|
Andininy 91 - Ny filohan'ny
Firenena dia mitsahatra amin'ny fahefana amin'ny andro iray ihany rehefa
mandalo ny fe-potoana efa-taona misy azy; Raha tsy nisy ny fotoana
nanaparitahana azy, dia mety ho antony iray vao vita izany.
|
Artículo 91.- El Presidente de la Nación cesa en el
poder el mismo día en que expira su período de cuatro años; sin que evento
alguno que lo haya interrumpido, pueda ser motivo de que se le complete más
tarde.
|
|
|
|
|
Andininy 92.- Ny Filoha sy ny
filoha lefitry ny Filoha dia mankafy ny karama aloa avy amin'ny Treasury of
the Nation, izay tsy azo ovaina mandritra ny fe-potoan'ny fanendrena azy
ireo. Mandritra izany fotoana izany dia mety tsy hanao asa hafa izy ireo, ary
tsy mahazo tombony hafa avy amin'ny firenena, na amin'ny faritany rehetra.
|
Artículo 92.- El Presidente y vicepresidente disfrutan
de un sueldo pagado por el Tesoro de la Nación, que no podrá ser alterado en
el período de sus nombramientos. Durante el mismo período no podrán ejercer
otro empleo, ni recibir ningún otro emolumento de la Nación, ni de provincia
alguna.
|
|
|
|
|
Article 93 - Rehefa manao ny
birao, ny filoha sy ny filoha lefitra dia mianiana, eo an-tanan'ny filohan'ny
Antenimiera ary mialohan'ny fivorian'ny Kongresy ao amin'ny Antenimiera,
manaja ny finoany, "amin'ny lalao amim-panajana sy fitiavan-tanindrazana
ny biraon'ny Filoha (na ny filoha lefitra) Firenena ary manara-maso sy
mandinika amim-pahatokiana ny Lalàm-panorenan'ny Firenena Arzantina ".
|
Artículo 93.- Al tomar posesión de su cargo el
presidente y vicepresidente prestarán juramento, en manos del presidente del
Senado y ante el Congreso reunido en Asamblea, respetando sus creencias
religiosas, de "desempeñar con lealtad y patriotismo el cargo de
Presidente (o vicepresidente) de la Nación y observar y hacer observar
fielmente la Constitución de la Nación Argentina".
|
|
|
|
|
TOKO II
|
CAPÍTULO SEGUNDO
|
|
|
|
|
Amin'ny fombafomba sy ny
fandaharam-potoan'ny fifidianana ny Filoha sy ny Filoha lefitry ny Firenena
|
De la forma y tiempo de la elección del Presidente y
vicepresidente de la Nación
|
|
|
|
|
Article 94.- Le Président et
le Président de la Nation est déclaré par leurs poursuite, à une double
round, est constatée à la présente Constitution. Ho an'ity farany ity, ny
faritry ny firenena dia hamorona distrika tokana.
|
Artículo 94.- El Presidente y el vicepresidente de la
Nación serán elegidos directamente por el Pueblo, en doble vuelta, según lo
establece esta Constitución. A este fin el territorio nacional conformará un
distrito único.
|
|
|
|
|
Andininy 95.- Ny lesona dia
hotontosaina ao anatin'ny roa volana mialoha ny famaranana ny fe-potoan'ny
filoham-pirenena.
|
Artículo 95.- La lección se efectuará dentro de los dos
meses anteriores a la conclusión del mandato del Presidente en ejercicio.
|
|
|
|
|
Andininy 96.- Ny fihodinana
faharoa amin'ny fifidianana, raha azo atao, dia atao eo anelanelan'ny roa
teti-bidin'ny kandidà voafantina, ao anatin'ny telopolo andro farany.
|
Artículo 96.- La segunda vuelta electoral, si
correspondiere, se realizará entre las dos fórmulas de candidatos más
votadas, dentro de los treinta días de celebrada la anterior.
|
|
|
|
|
Andininy 97.- Raha manome ny
safidim-pifidianana faratampony ao anatin'ny fihodinana voalohany, dia nahazo
ny ampahafolon'ny ampahefatr'ireo vato misimisy am-pahamendrehana, ny
mpikambana ao aminy dia hantsoina ho filoha sy filoha lefitry ny firenena.
|
Artículo 97.- Cuando la fórmula que resultare más
votada en la primera vuelta, hubiere obtenido más del cuarenta y cinco por
ciento de los votos afirmativos válidamente emitidos, sus integrantes serán
proclamados como Presidente y vicepresidente de la Nación.
|
|
|
|
|
Andininy 98.- Raha ny fepetra
voalazan'ny ankapobeny dia mifidy farafahakeliny amin'ireo vato
voaendrikendrika, ary ankoatra izany, dia hisy fahasamihafana mihoatra ny
folo isan-jato eo amin'ny fifidianana am-pahamendrehana Navoaka tao amin'ny
rindran-tsoratra manaraka amin'ny vato maromaro, ny mpikambana ao aminy dia
hantsoina ho filoha sy filoha lefitry ny Firenena.
|
Artículo 98.- Cuando la fórmula que resultare más
votada en la primera vuelta hubiere obtenido el cuarenta por ciento por lo
menos de los votos afirmativos válidamente emitidos y, además, existiere una
diferencia mayor de diez puntos porcentuales respecto del total de los votos
afirmativos válidamente emitidos sobre la fórmula que le sigue en número de
votos, sus integrantes serán proclamados como Presidente y vicepresidente de
la Nación.
|
|
|
|
|
TOKO III
|
CAPÍTULO TERCERO
|
|
|
|
|
Ny fahefana avy amin'ny
fahefana mpanatanteraka
|
Atribuciones del Poder Ejecutivo
|
|
|
|
|
Andininy 99.- Ny Filohan'ny
Firenena dia manana ny toetoetrany manaraka:
|
Artículo 99.- El Presidente de la Nación tiene las
siguientes atribuciones:
|
|
|
|
|
1. Izy no loha lehiben'ny
firenena, lehiben'ny governemanta ary filohan'ny filankevi-pitantanana ny
firenena.
|
1. Es el jefe supremo de la Nación, jefe del gobierno y
responsable político de la administración general del país.
|
|
|
|
|
2. Mametraha ny torolàlana sy
fepetra ilaina amin'ny fanatanterahana ny lalàn'ny Firenena, mitandrema mba
tsy hanova ny toe-tsainy amin'ny fanatanterahana fitsipika.
|
2. Expide las instrucciones y reglamentos que sean
necesarios para la ejecución de las leyes de la Nación, cuidando de no
alterar su espíritu con excepciones reglamentarias.
|
|
|
|
|
3. Mandray anjara amin'ny
fananganana lalàna araka ny Lalàmpanorenana, mamoaka sy mamoaka azy ireo.
|
3. Participa de la formación de las leyes con arreglo a
la Constitución, las promulga y hace publicar.
|
|
|
|
|
Ny fahefana mpanatanteraka
dia tsy azo atao amin'ny fehezan-dalàna tanteraka na tsy misy ifandraisany,
manome fepetra momba ny natiora ara-dalàna.
|
El Poder Ejecutivo no podrá en ningún caso bajo pena de
nulidad absoluta e insanable, emitir disposiciones de carácter legislativo.
|
|
|
|
|
Raha toa ka tsy azo atao ny
manaraka ireo fepetra mahazatra voalazan'ity Lalàmpanorenana ity ho an'ny
fametrahana lalàna, ary raha tsy misy fitsipika mifehy ny heloka bevava, ny
hetra, ny fifidianana na ny antoko politika, dia mety hamoaka didy momba ny
filàna ary haingana, izay hofaranana amin'ny fifanarahana ankapobeny
amin'ireo minisitra izay tsy maintsy manohana azy ireo, miaraka amin'ny
filohan'ny minisitry ny minisitra.
|
Solamente cuando circunstancias excepcionales hicieran
imposible seguir los trámites ordinarios previstos por esta Constitución para
la sanción de las leyes, y no se trate de normas que regulen materia penal,
tributaria, electoral o de régimen de los partidos políticos, podrá dictar
decretos por razones de necesidad y urgencia, los que serán decididos en
acuerdo general de ministros que deberán refrendarlos, conjuntamente con el
jefe de gabinete de ministros.
|
|
|
|
|
Ny filohan'ny minisitry ny
minisitera manokana sy ao anatin'ny folo andro dia hanolotra ny fepetra
handinihana ny Vaomieran'ny Bicameral Maharitra, izay tokony hanaja ny ampahany
amin'ny fisoloan-tena politika ao amin'ny Parlemanta tsirairay. Ity komisiona
ity dia hampiakatra ny adiresiny ao anatin'ny folo andro any amin'ny
sekretera isam-paritra tsirairay noho ny fanehoan-keviny, izay horaisina avy
hatrany amin'ireo Chambers. Lalàna iray manokana voaheloka amin'ny
ankamaroan'ny totalin'ny mpikambana ao amin'ny Antenimiera tsirairay dia
hametraka fitsipika sy fepetran'ny fidiran'ny Kongresy.
|
El jefe de gabinete de ministros personalmente y dentro
de los diez días someterá la medida a consideración de la Comisión Bicameral
Permanente, cuya composición deberá respetar la proporción de las
representaciones políticas de cada Cámara. Esta comisión elevará su despacho
en un plazo de diez días al plenario de cada Cámara para su expreso
tratamiento, el que de inmediato considerarán las Cámaras. Una ley especial
sancionada con la mayoría absoluta de la totalidad de los miembros de cada
Cámara regulará el trámite y los alcances de la intervención del Congreso.
|
|
|
|
|
4. Manendry ny mpitsara ao
amin'ny Fitsarana Tampony amin'ny fifanarahana amin'ny Antenimieram-pirenena
amin'ny roa ampahatelon'ny mpikambana manatrika, mandritra ny fivoriana ho
an'ny daholobe, voantso ho amin'izany tanjona izany.
|
4. Nombra los magistrados de la Corte Suprema con
acuerdo del Senado por dos tercios de sus miembros presentes, en sesión
pública, convocada al efecto.
|
|
|
|
|
Lazao ny mpitsara hafa ao
amin'ny fitsarana federaly ambany kokoa noho ny tolo-kevitra manery any
amin'ny Filan-kevitry ny Magistrate telo, miaraka amin'ny faneken'ny
Antenimiera, mandritra ny fivoriana ho an'ny besinimaro, izay hanaiky ny
maha-azo ekena ny kandidà.
|
Nombra los demás jueces de los tribunales federales
inferiores en base a una propuesta vinculante en terna del Consejo de la
Magistratura, con acuerdo del Senado, en sesión pública, en la que se tendrá
en cuenta la idoneidad de los candidatos.
|
|
|
|
|
Ny fe-potoana vaovao,
alohan'ny fifanarahana mitovy, dia ilaina ny mitazona ny iray amin'ireo
mpitsara ireo ao amin'ny birao, rehefa tonga any amin'ny faha-dimy amby
fitopolo taona izy ireo. Ny fanendrena rehetra amin'ireo mpitsara izay manana
taona na mihoatra dia tokony ho dimy taona, ary mety haverina amin'ny fotoana
tsy voafaritra, ho an'ny dingana mitovy.
|
Un nuevo nombramiento, precedido de igual acuerdo, será
necesario para mantener en el cargo a cualquiera de esos magistrados, una vez
que cumplan la edad de setenta y cinco años. Todos los nombramientos de magistrados
cuya edad sea la indicada o mayor se harán por cinco años, y podrán ser
repetidos indefinidamente, por el mismo trámite.
|
|
|
|
|
5. Azony atao ny mamela na
mandoa sazy noho ny fandikan-dalàna mifehy ny fahefana federaly, araka ny
tatitra avy amin'ny fitsarana mifandraika amin'izany, raha tsy hoe misy
fiampangan'ny Departemantan'ny Departemanta.
|
5. Puede indultar o conmutar las penas por delitos
sujetos a la jurisdicción federal, previo informe del tribunal
correspondiente, excepto en los casos de acusación por la Cámara de
Diputados.
|
|
|
|
|
6. Fisotroan-dronono,
fanesorana, fahazoan-dàlana ary fisotroan-dronono araka ny lalàn'ny Firenena.
|
6. Concede jubilaciones, retiros, licencias y pensiones
conforme a las leyes de la Nación.
|
|
|
|
|
7. Manendry sy manala ireo
ambasadaoro, minisitry ny solotenam-bahiny ary mpitantana orinasa amin'ny
fankatoavan'ny Antenimieram-pirenena; Izy irery no manendry sy manala ny
lehiben'ny cabinet de ministes sy ny minisitry ny birao, ny manamboninahitra
ao amin'ny sekretera, ny solontenan'ny mpanolotsaina sy ny mpiara-miasa izay
tsy voafehin'ity Lalàmpanorenana ity raha tsy izany.
|
7. Nombra y remueve a los embajadores, ministros
plenipotenciarios y encargados de negocios con acuerdo del Senado; por sí
solo nombra y remueve al jefe de gabinete de ministros y a los demás
ministros del despacho, los oficiales de su secretaría, los agentes
consulares y los empleados cuyo nombramiento no está reglado de otra forma
por esta Constitución.
|
|
|
|
|
8. Isan-taona, ny fanokafana
ny fotoam-pivorian'ny Kongresy, ho an'ireo trano roa amin'ny fivoriana, dia
hohazavaina amin'ny fitondrana ny firenena, ny fanavaozana voalazan'ny
Lalàm-panorenana, ary ny fandefasana ny fandinihany ny fepetra ilaina sy
ilaina.
|
8. Hace anualmente la apertura de las sesiones del
Congreso, reunidas al efecto ambas Cámaras, dando cuenta en esta ocasión del
estado de la Nación, de las reformas prometidas por la Constitución, y
recomendando a su consideración las medidas que juzgue necesarias y
convenientes.
|
|
|
|
|
9. Manitatra ny
fotoam-pivoriana mahazatra ao amin'ny Kongresy, na mandefa azy any amin'ny fivoriana
tsy miavaka, raha tena mahaliana azy ny filaminana na ny fandrosoana.
|
9. Prorroga las sesiones ordinarias del Congreso, o lo
convoca a sesiones extraordinarias, cuando un grave interés de orden o de
progreso lo requiera.
|
|
|
|
|
10. Manara-maso ny fampiasana
ny fahefan'ny lehiben'ny Kabinetran'ny Minisitra momba ny fanangonana ny
fidiram-bolan'ny firenena sy ny fampiasam-bola, araka ny lalàna na ny
tetibola ho an'ny fandaniam-bolam-pirenena.
|
10. Supervisa el ejercicio de la facultad del jefe de
gabinete de ministros respecto de la recaudación de las rentas da la Nación y
de su inversión, con arreglo a la ley o presupuesto de gastos nacionales.
|
|
|
|
|
11. Manafoana sy manamarina
ny fifanekena, ny fifanarahana ary ny fifampiraharahana hafa ilaina amin'ny
fitazonana ny fifandraisana tsara amin'ny fikambanana iraisam-pirenena sy ny
firenena vahiny, mandray ny minisitra ary miaiky ny consuls.
|
11. Concluye y firma tratados, concordatos y otras
negociaciones requeridas para el mantenimiento de buenas relaciones con las
organizaciones internacionales y las naciones extranjeras, recibe sus ministros
y admite sus cónsules.
|
|
|
|
|
12. Izy no filoham-pireneny
avy amin'ny tafika mitam-piadiana ao amin'ny firenena.
|
12. Es comandante en jefe de todas las Fuerzas Armadas
de la Nación.
|
|
|
|
|
13. Manome ny asan'ny tafika
ao amin'ny firenena: amin'ny fankatoavan'ny Antenimieram-pirenena, amin'ny
fanomezana asa na diplaomin'ireo mpiandraikitra ambony ao amin'ny tafika; ary
amin'ny tenany manokana amin'ny ady.
|
13. Provee los empleos militares de la Nación: con
acuerdo del Senado, en la concesión de los empleos o grados de oficiales
superiores de las Fuerzas Armadas; y por sí solo en el campo de batalla.
|
|
|
|
|
14. Manana ny tafika
mitam-piadiana izy ary mihazakazaka miaraka amin'ny fandaminana sy fizarana
azy araka ny filàn'ny firenena.
|
14. Dispone de las Fuerzas Armadas, y corre con su
organización y distribución según las necesidades de la Nación.
|
|
|
|
|
15. Ambarao ny ady sy ny
valifaty amin'ny alàlan'ny fanomezan-dàlana sy ny fankatoavan'ny Kongresy.
|
15. Declara la guerra y ordena represalias con
autorización y aprobación del Congreso.
|
|
|
|
|
16. Milaza amin'ny toeran'ny
fahirano iray na maromaro ao amin'ny Firenena, raha misy fanafihana avy any
ivelany sy amin'ny fe-potoana voafetra, miaraka amin'ny faneken'ny Sénat.
Raha misy korontana anatiny, dia manana izany fahefana izany ihany izy rehefa
miverina ny Kongresy, satria izy io dia toetoetra mifanaraka amin'io vatana
io. Ny Filoha dia mampiasa izany araka ny fetra voalazan'ny andininy faha-23.
|
16. Declara en estado de sitio uno o varios puntos de
la Nación, en caso de ataque exterior y por un término limitado, con acuerdo
del Senado. En caso de conmoción interior sólo tiene esta facultad cuando el
Congreso está en receso, porque es atribución que corresponde a este cuerpo.
El Presidente la ejerce con las limitaciones prescriptas en el Artículo 23.
|
|
|
|
|
17. Mety hangataka ny
lehiben'ny mpiasa sy ny lehiben'ny sampana rehetra ary ny sampandraharahan'ny
fitantanana izy, ary amin'ny alalan'ireo mpiasa hafa, ireo tatitra izay
heveriny fa mety ary tsy maintsy omena azy ireo.
|
17. Puede pedir al jefe de gabinete de ministros y a
los jefes de todos los ramos y departamentos de la administración, y por su
conducto a los demás empleados, los informes que crea convenientes, y ellos
están obligados a darlos.
|
|
|
|
|
18. Afaka mandao ny faritry
ny Firenena, miaraka amin'ny fahazoan-dàlana avy amin'ny Kongresy. Amin'ny
fivoahan'io, afaka manao tsy misy fahazoan-dàlana ianao noho ny antony
marim-pototra ho an'ny tolotra ho an'ny daholobe.
|
18. Puede ausentarse del territorio de la Nación, con
permiso del Congreso. En el receso de éste, sólo podrá hacerlo sin licencia
por razones justificadas de servicio público.
|
|
|
|
|
19. Azonao atao ny mameno ny
toerana banga, izay mitaky ny fanekena ny Antenimieran-doholona, ary izany dia mitranga mandritra ny
fotoam-pialan-tsasatra, amin'ny alàlan'ny fanendrena komisiona izay hiafara amin'ny faran'ny Legislature
manaraka.
|
19. Puede llenar las vacantes de los empleos, que
requieran el acuerdo del Senado, y que ocurran durante su receso, por medio
de nombramientos en comisión que expirarán al fin de la próxima Legislatura.
|
|
|
|
|
20. Manoritsoritra ny
fitsabahan'ny federaly amin'ny faritany iray na ny tanànan'i Buenos Aires
raha sendra misy ny Kongresy, ary tsy maintsy miantso azy io amin'ny fotoana
itiavany azy.
|
20. Decreta la intervención federal a una provincia o a
la ciudad de Buenos Aires en caso de receso del Congreso, y debe convocarlo
simultáneamente para su tratamiento.
|
|
|
|
|
TOKO FAHAROA
|
CAPÍTULO CUARTO
|
|
|
|
|
Avy amin'ny lehiben'ny
cabinet sy minisitry ny fahefana mpanatanteraka
|
Del jefe de gabinete y demás ministros del Poder
Ejecutivo
|
|
|
|
|
Andininy 100.- Ny filohan'ny
minisitry ny minisitra sy ny minisitry ny sekretera hafa izay hiorina amin'ny
alalan'ny lalàna manokana, ny laharana sy ny fahaiza-manaony, dia ho
tompon'andraikitra amin'ny famarotana ny orinasan'ny firenena, ary hanohana
sy handamina ny asan'ny filoha amin'ny alàlan'ny ny sonianao, raha tsy misy
ny fepetra takian'izy ireo.
|
Artículo 100.- El jefe de gabinete de ministros y los
demás ministros secretarios cuyo número y competencia será establecida por
una ley especial, tendrán a su cargo el despacho de los negocios de la
Nación, y refrendarán y legalizarán los actos del presidente por medio de su
firma, sin cuyo requisito carecen de eficacia.
|
|
|
|
|
Ny talen'ny minisitry ny
governemanta, miaraka amin'ny andraikitra politika alohan'ny Kongresy
Nasionaly, dia tompon'andraikitra amin'ny:
|
Al jefe de gabinete de ministros, con responsabilidad
política ante el Congreso de la Nación, le corresponde:
|
|
|
|
|
1. Mampihatra ny fitantanana
ankapobe ao amin'ny firenena.
|
1. Ejercer la administración general del país.
|
|
|
|
|
2. Manomeza ireo hetsika sy
fepetra ilaina hampiharana ireo fahefana nomena ity lahatsoratra ity sy ireo
izay natolotry ny Filohan'ny Firenena, miaraka amin'ny fanekena ny sekretera
minisitry ny sampana izay anondroan'ny hetsika na ny fitsipika.
|
2. Expedir los actos y reglamentos que sean necesarios
para ejercer las facultades que le atribuye este artículo y aquellas que le
delegue el presidente de la Nación, con el refrendo del ministro secretario
del ramo al cual el acto o reglamento se refiera.
|
|
|
|
|
3. Manaova ny fanendrena ny
mpiasa amin'ny fitantanana, afa-tsy izay mifanaraka amin'ny filoha.
|
3. Efectuar los nombramientos de los empleados de la
administración, excepto los que correspondan al presidente.
|
|
|
|
|
4. Mampihatra ny andraikitra
sy ny fahefam-panjakana nomen'ny Filohan'ny Firenena ary, amin'ny
fifanarahana amin'ny kabinetrany, dia manapa-kevitra amin'ny raharaha
asehon'ny Power Executive, na amin'ny fanapahan-keviny manokana, amin'ireo
izay, noho ny maha-zava-dehibe azy, no heveriny fa ilaina, eny an-kianja ny
fifaninanana.
|
4. Ejercer las funciones y atribuciones que le delegue
el presidente de la Nación y, en acuerdo de gabinete resolver sobre las
materias que le indique el Poder Ejecutivo, o por su propia decisión, en
aquellas que por su importancia estime necesario, en el ámbito de su
competencia.
|
|
|
|
|
5. Manokàna, manomana sy
manangona fivoriana amin'ny minisitry ny governemanta, mitarika azy ireo
amin'ny tsy fisian'ny filoha.
|
5. Coordinar, preparar y convocar las reuniones de
gabinete de ministros, presidiéndolas en caso de ausencia del presidente.
|
|
|
|
|
6. Alefaso any amin'ny
Kongresy ny volan'ny minisitera sy ny tetibolam-panjakana, aorian'ny
fitsaboana amin'ny fifanarahana amin'ny kabinetra ary ny fankatoavan'ny Power
Executive.
|
6. Enviar al Congreso los proyectos de ley de
ministerios y de presupuesto nacional, previo tratamiento en acuerdo de
gabinete y aprobación del Poder Ejecutivo.
|
|
|
|
|
7. Manangona ny vola miditra
amin'ny firenena ary manatanteraka ny lalàna momba ny tetibolam-pirenena.
|
7. Hacer recaudar las rentas de la Nación y ejecutar la
ley de presupuesto nacional.
|
|
|
|
|
8. Hanekena ny didy
amam-pitsipika momba ny lalàna, ireo didim-panjakana izay manome ny
fanitarana ny fotoam-pivoriana tsotra ao amin'ny Kongresy na ny fivorian'ireo
fivoriana miavaka sy ny hafatra avy amin'ny filoha izay mampiroborobo ny
fandraisana andraikitra ara-dalàna.
|
8. Refrendar los decretos reglamentarios de las leyes,
los decretos que dispongan la prórroga de las sesiones ordinarias del
Congreso o la convocatoria de sesiones extraordinarias y los mensajes del
presidente que promuevan la iniciativa legislativa.
|
|
|
|
|
9. Mandehana any amin'ny
fivorian'ny Kongresy ary mandray anjara amin'ny adihevitra ataony, fa tsy
mifidy.
|
9. Concurrir a las sesiones del Congreso y participar
en sus debates, pero no votar.
|
|
|
|
|
10. Raha vantany vao
manomboka ny fotoam-piraharahan'ny Kongresy, dia ampahafantaro miaraka amin'ny
minisitry ny minitra tatitra amin'ny antsipirihany momba ny toetry ny
firenena mifandraika amin'ny orinasa tsirairay avy ao amin'ny departemanta
tsirairay.
|
10. Una vez que se inicien las sesiones ordinarias del
Congreso, presentar junto a los restantes ministros una memoria detallada del
estado de la Nación en lo relativo a los negocios de los respectivos
departamentos.
|
|
|
|
|
11. Ambarao ny tatitra sy ny
fanazavana amin'ny teny na ny soratra, fa ny iray amin'ireo Chambers dia
mangataka amin'ny sampana Mpanatanteraka.
|
11. Producir los informes y explicaciones verbales o
escritos que cualquiera de las Cámaras solicite al Poder Ejecutivo.
|
|
|
|
|
12. Manohana ny didy
amporisihan'ny fahefana ananan'ny Kongresy, izay hanaiky ny fifehezan'ny
Komisiona Bicameral Permanent.
|
12. Refrendar los decretos que ejercen facultades
delegadas por el Congreso, los que estarán sujetos al control de la Comisión
Bicameral Permanente.
|
|
|
|
|
13. Miara-miasa amin'ireo
minisitra hafa mba hanamarina ny didim-pitsarana tsy maintsy ilaina sy ny
fepetra maika ary ny didim-panjakana izay mamaritra lalàna. Izy dia hanaiky
ny tenany manokana ary ao anatin'ny folo andro amin'ny saziny, ireo
didim-pitsarana ireo amin'ny fijerena ny Vaomieran'ny Bicameral Maharitra.
|
13. Refrendar conjuntamente con los demás ministros los
decretos de necesidad y urgencia y los decretos que promulgan parcialmente
leyes. Someterá personalmente y dentro de los diez días de su sanción estos
decretos a consideración de la Comisión Bicameral Permanente.
|
|
|
|
|
Ny mpitarika ny minisitry ny
governemanta dia tsy afaka manatontosa ministera hafa.
|
El jefe de gabinete de ministros no podrá desempeñar
simultáneamente otro ministerio.
|
|
|
|
|
Andininy 101.- Ny filohan'ny
Kabinetran'ny Minisitra dia tsy maintsy manatrika ny Kaongresy, fara
fahakeliny indray mandeha isam-bolana, amin'ny fomba ofisialy amin'ny
tsirairay amin'ireo ao amin'ny Chambers, mba hitatitra ny fivoaran'ny
governemanta, tsy misy fanavakavahana ny voalazan'ny andininy 71. Azo atao ny
manadihady ny vokatry ny fitsaboana ny fanivanana, amin'ny fifidianana ny
ampahany betsaka amin'ny totalin'ny mpikambana ao amin'ny iray amin'ireo
Chambers, ary tokony hesorina amin'ny fifidianana ny ankamaroan'ny mpikambana
ao amin'ny Chambers tsirairay.
|
Artículo 101.- El jefe de gabinete de ministros debe
concurrir al Congreso al menos una vez por mes, alternativamente a cada una
de sus Cámaras, para informar de la marcha del gobierno, sin perjuicio de lo
dispuesto en el Artículo 71. Puede ser interpelado a los efectos del
tratamiento de una moción de censura, por el voto de la mayoría absoluta de
la totalidad de los miembros de cualquiera de las Cámaras, y ser removido por
el voto de la mayoría absoluta de los miembros de cada una de las Cámaras.
|
|
|
|
|
Andininy 102.- Ny minisitra
tsirairay dia tompon'andraikitra amin'ny asa izay ambarany; ary amin'ny
firaisankina amin'ireo izay manaiky ny mpiara-miasa aminy.
|
Artículo 102.- Cada ministro es responsable de los
actos que legaliza; y solidariamente de los que acuerda con sus colegas.
|
|
|
|
|
Andininy 103.- Ny minisitra
dia tsy afaka manapa-kevitra afa-tsy amin'ny raharaha ara-toekarena sy
ara-pitantanana ny sampandraharahany tsirairay.
|
Artículo 103.- Los ministros no pueden por sí solos, en
ningún caso, tomar resoluciones, a excepción de lo concerniente al régimen
económico y administrativo de sus respectivos departamentos.
|
|
|
|
|
Andininy 104.- Aorian'ny
fivorian'ny Kongresy, ny minisitry ny birao dia tsy maintsy manolotra tatitra
amin'ny antsipiriany momba ny toetry ny firenena amin'ny fifandraisan'ny
orinasa tsirairay avy.
|
Artículo 104.- Luego que el Congreso abra sus sesiones,
deberán los ministros del despacho presentarle una memoria detallada del
estado de la Nación en lo relativo a los negocios de sus respectivos
departamentos.
|
|
|
|
|
Andininy 105.- Tsy afaka ny
ho loholona na solombavambahoaka izy ireo, raha tsy miala amin'ny asany ho
minisitra.
|
Artículo 105.- No pueden ser senadores ni diputados,
sin hacer dimisión de sus empleos de ministros.
|
|
|
|
|
Andininy 106.- Ireo minisitra
dia afaka manatrika ny fotoam-pivorian'ny Kongresy ary mandray anjara amin'ny
adihevitra ataony, fa tsy mifidy.
|
Artículo 106.- Pueden los ministros concurrir a las
sesiones del Congreso y tomar parte en sus debates, pero no votar.
|
|
|
|
|
Andininy 107 .- Hankafy ny
asany izy ireo amin'ny karama omena lalàna, izay tsy afaka hampitombo na
hampihenana ny fanavakavahana ireo izay manao fanatanjahan-tena.
|
Artículo 107.- Gozarán por sus servicios de un sueldo establecido
por la ley, que no podrá ser aumentado ni disminuido en favor o perjuicio de
los que se hallen en ejercicio.
|
|
|
|
|
FIZARANA THIRD
|
SECCIÓN TERCERA
|
|
|
|
|
NY FAHAMARINANA JUDICIAL
|
DEL PODER JUDICIAL
|
|
|
|
|
TOKO VOALOHANY
|
CAPÍTULO PRIMERO
|
|
|
|
|
Avy amin'ny natiora sy ny
faharetany
|
De su naturaleza y duración
|
|
|
|
|
Article 108.- Le Gouvernement
juridique de la nation est exercée par une Cour d'Justice de la Justice, et
de les courts de plusieurs cours d'État constitue dans le province de la
nation.
|
Artículo 108.- El Poder Judicial de la Nación será
ejercido por una Corte Suprema de Justicia, y por los demás tribunales
inferiores que el Congreso estableciere en el territorio de la Nación.
|
|
|
|
|
Andininy 109.- Na ahoana na
ahoana dia mety hampihatra ny fepetra amin'ny fitsarana ny Filohan'ny
Firenena, manaparitaka ny fahalalan'ny trangan-kolosaina na hamerina ireo
izay tapaka.
|
Artículo 109.- En ningún caso el presidente de la
Nación puede ejercer funciones judiciales, arrogarse el conocimiento de
causas pendientes o restablecer las fenecidas.
|
|
|
|
|
Andininy 110.- Ny mpitsara ao
amin'ny Fitsarana Tampony sy ny fitsarana ambany kokoa ao amin'ny Firenena
dia hitazona ny asany mandritra ny faharetan'ny fitondran-tenany tsara, ary
handray ny andraikiny ho fanonerana araka ny lalàna izy ireo ary mety tsy
hivoatra amin'ny fomba rehetra, mitoetra ao amin'ny asany.
|
Artículo 110.- Los jueces de la Corte Suprema y de los
tribunales inferiores de la Nación conservarán sus empleos mientras dure su
buena conducta, y recibirán por sus servicios una compensación que
determinará la ley, y que no podrá ser disminuida en manera alguna, mientras
permaneciesen en sus funciones.
|
|
|
|
|
Andininy 111. - Tsy misy
mpikambana ao amin'ny Fitsarana Tampony, tsy misy mpisolovava iray amin'ny
firenena manana fanatanjahan-tena valo taona, ary manana ny toetra ilaina
amin'ny maha-loholona azy.
|
Artículo 111.- Ninguno podrá ser miembro de la Corte
Suprema de Justicia, sin ser abogado de la Nación con ocho años de ejercicio,
y tener las calidades requeridas para ser senador.
|
|
|
|
|
Andininy 112.- Amin'ny
fametrahana voalohany ny Fitsarana Tampony, ireo olona voatendry dia mianiana
eo an-tanan'ny Filohan'ny Firenena, hanatanteraka ny adidiny, hitantana tsara
ny rariny sy araka ny lalàna ary araka ny fepetra voalazan'ny
Lalàm-panorenana. Amin'ny ho avy, izy ireo dia hampindrana azy amin'ny
filohan'ny Fitsarana iray ihany.
|
Artículo 112.- En la primera instalación de la Corte
Suprema, los individuos nombrados prestarán juramento en manos del Presidente
de la Nación, de desempeñar sus obligaciones, administrando justicia bien y
legalmente, y en conformidad a lo que prescribe la Constitución. En lo
sucesivo lo prestarán ante el presidente de la misma Corte.
|
|
|
|
|
Andininy 113.- Ny Fitsarana
Tampony dia handidy ny fitsipika anatiny ary hanendry ny mpiasa.
|
Artículo 113.- La Corte Suprema dictará su reglamento
interior y nombrará a sus empleados.
|
|
|
|
|
Andininy 114.- Ny Filankevitry
ny Magistracy, fehezin'ny lalàna manokana voakasiky ny ampahany betsaka
amin'ny totalin'ny mpikambana ao amin'ny Parlemanta tsirairay, dia
hiandraikitra ny fisafidianana ny mpitsara sy ny fitantanana ny fahefan'ny
fitsarana.
|
Artículo 114.- El Consejo de la Magistratura, regulado
por una ley especial sancionada por la mayoría absoluta de la totalidad de
los miembros de cada Cámara, tendrá a su cargo la selección de los magistrados
y la administración del Poder Judicial.
|
|
|
|
|
Ny Vaomiera dia hiditra ao
anatin'ny fotoana fohy mba handanjana ny fisoloana vondrona politika vokatry
ny fifidianana malaza, ny mpitsara rehetra sy ny mpisolovava ao amin'ny
fisoratana anarana federaly. Izy io koa dia hampidirin'ny olon-kafa ao
amin'ny sehatra academia sy siantifika, amin'ny isa sy ny endrika asehon'ny
lalàna.
|
El Consejo será integrado periódicamente de modo que se
procure el equilibrio entre la representación de los órganos políticos
resultantes de la elección popular, de los jueces de todas las instancias y
de los abogados de la matrícula federal. Será integrado, asimismo, por otras
personas del ámbito académico y científico, en el número y la forma que
indique la ley.
|
|
|
|
|
Ny anjara asany dia:
|
Serán sus atribuciones:
|
|
|
|
|
1. Mifidy amin'ny alalan'ny
fifaninanana ho an'ny besinimaro ny fampahalalam-baovao ho an'ny
solontenam-panjakana.
|
1. Seleccionar mediante concursos públicos los
postulantes a las magistraturas inferiores.
|
|
|
|
|
2. Mamolavola tolo-kevitra
momba ny fanendrena ireo mpitsara ambany kokoa.
|
2. Emitir propuestas en ternas vinculantes, para el
nombramiento de los magistrados de los tribunales inferiores.
|
|
|
|
|
Manompoa ny loharanom-bola sy
manatanteraka ny tetibola izay omen'ny lalàna ny fitantanana ny fahamarinana.
|
3. Administrar los recursos y ejecutar el presupuesto
que la ley asigne a la administración de justicia.
|
|
|
|
|
4. Manaova fanavakavahana
amin'ny mpitsara.
|
4. Ejercer facultades disciplinarias sobre magistrados.
|
|
|
|
|
5. Manapaha hevitra ny
amin'ny fanokafana ny fepetra hanesorana ireo mpitsara, raha ilaina ny
fandoavana ny fampiatoana, ary mamolavola ny fiampangana mifanaraka
amin'izany.
|
5. Decidir la apertura del procedimiento de remoción de
magistrados, en su caso ordenar la suspensión, y formular la acusación
correspondiente.
|
|
|
|
|
6. Milaza ny fitsipika
mifandraika amin'ny rafi-pitsarana sy ireo rehetra izay ilaina mba hiantohana
ny fahaleovantenan'ny mpitsara sy ny fepetra ahafahana manatanteraka asa
fitsaràna.
|
6. Dictar los reglamentos relacionados con la organización
judicial y todos aquellos que sean necesarios para asegurar la independencia
de los jueces y la eficaz prestación de los servicios de justicia.
|
|
|
|
|
Andininy 115.- Ny mpitsara ao
amin'ny fitsarana ambany kokoa ao amin'ny Firenena dia hofoanana noho ireo
antony voalaza ao amin'ny andininy faha-53, avy amin'ny mpitsara iray amin'ny
fanenjehana avy amin'ny mpanao lalàna, ny mpitsara ary ny mpisolovava ao
amin'ny fisoratana anarana federaly.
|
Artículo 115.- Los jueces de los tribunales inferiores
de la Nación serán removidos por las causales expresadas en el Artículo 53,
por un jurado de enjuiciamiento integrado por legisladores, magistrados y
abogados de la matrícula federal.
|
|
|
|
|
Ny fanapahan-keviny, izay tsy
azo lavina, dia tsy hisy vokany afa-tsy ny fandroahana ilay voampanga. Kanefa
ny antokon'ny fitsarana voaheloka dia tsy maintsy iharan'ny fiampangana,
fitsarana ary famaizana araka ny lalàna alohan'ny fitsarana tsotra.
|
Su fallo, que será irrecurrible, no tendrá más efecto
que destituir al acusado. Pero la parte condenada quedará no obstante sujeta
a acusación, juicio y castigo conforme a las leyes ante los tribunales
ordinarios.
|
|
|
|
|
Corresponderá archivar las
actuaciones y, en su caso, reponer al juez suspendido, si transcurrieren
ciento ochenta días contados desde la decisión de abrir el procedimiento de
remoción, sin que haya sido dictado el fallo.
|
Corresponderá archivar las actuaciones y, en su caso,
reponer al juez suspendido, si transcurrieren ciento ochenta días contados
desde la decisión de abrir el procedimiento de remoción, sin que haya sido
dictado el fallo.
|
|
|
|
|
En la ley especial a que se
refiere el Artículo 114, se determinará la integración y procedimiento de este
jurado.
|
En la ley especial a que se refiere el Artículo 114, se
determinará la integración y procedimiento de este jurado.
|
|
|
|
|
CAPÍTULO SEGUNDO
|
CAPÍTULO SEGUNDO
|
|
|
|
|
Atribuciones del Poder
Judicial
|
Atribuciones del Poder Judicial
|
|
|
|
|
Artículo 116 .- Corresponde a
la Corte Suprema ya los tribunales inferiores de la Nación, el conocimiento y
decisión de todas las causas que versen sobre puntos regidos por la
Constitución, y por las leyes de la Nación, con la reserva hecha en el inc.
12 del Artículo 75: y por los tratados con las naciones extranjeras: de las
causas concernientes a embajadores, ministros públicos y cónsules
extranjeros: de las causas de almirantazgo y jurisdicción marítima: de los
asuntos en que la Nación sea parte: de las causas que se susciten entre dos o
más provincias; entre una provincia y los vecinos de otra; entre los vecinos
de diferentes provincias; y entre una provincia o sus vecinos, contra un
Estado o ciudadano extranjero.
|
Artículo 116.- Corresponde a la Corte Suprema y a los
tribunales inferiores de la Nación, el conocimiento y decisión de todas las
causas que versen sobre puntos regidos por la Constitución, y por las leyes
de la Nación, con la reserva hecha en el inc. 12 del Artículo 75: y por los
tratados con las naciones extranjeras: de las causas concernientes a
embajadores, ministros públicos y cónsules extranjeros: de las causas de
almirantazgo y jurisdicción marítima: de los asuntos en que la Nación sea
parte: de las causas que se susciten entre dos o más provincias; entre una
provincia y los vecinos de otra; entre los vecinos de diferentes provincias;
y entre una provincia o sus vecinos, contra un Estado o ciudadano extranjero.
|
|
|
|
|
Artículo 117 .- En estos
casos la Corte Suprema ejercerá su jurisdicción por apelación según las
reglas y excepciones que prescriba el Congreso; pero en todos los asuntos
concernientes a embajadores, ministros y cónsules extranjeros, y en los que
alguna provincia fuese parte, la ejercerá originaria y exclusivamente.
|
Artículo 117.- En estos casos la Corte Suprema ejercerá
su jurisdicción por apelación según las reglas y excepciones que prescriba el
Congreso; pero en todos los asuntos concernientes a embajadores, ministros y
cónsules extranjeros, y en los que alguna provincia fuese parte, la ejercerá
originaria y exclusivamente.
|
|
|
|
|
Andininy 118.- Ny fitsarana
fitsarana tsotra rehetra, izay tsy miankina amin'ny zon'ireo fiampangana
nomena ny Antenimieram-pirenena dia hofoanana amin'ny juries, aorian'io
fametrahana io ao amin'ny Repoblika. Ny hetsik'ireo fitsapana ireo dia hatao
any amin'ny faritany iray izay nahatonga ilay heloka bevava; saingy raha
fehezina ivelan'ny sisin-tanin'ny firenena, manohitra ny lalàn'ny firenena,
ny Kongresy dia hamaritra amin'ny lalàna manokana izay toerana tokony
hijanonan'ny fitsarana.
|
Artículo 118.- Todos los juicios criminales ordinarios,
que no se deriven del derecho de acusación concedido a la Cámara de Diputados
se terminarán por jurados, luego que se establezca en la República esta
institución. La actuación de estos juicios se hará en la misma provincia
donde se hubiere cometido el delito; pero cuando éste se cometa fuera de los
límites de la Nación, contra el derecho de gentes, el Congreso determinará
por una ley especial el lugar en que haya de seguirse el juicio.
|
|
|
|
|
Andininy 119.- Ny fisedrana
manohitra ny firenena dia tsy misy afa-tsy amin'ny fiadiana fiadiana
hanohitra azy, na amin'ny fidirana amin'ny fahavalony, hanome fanampiana sy
fanampiana azy ireo. Ny Kongresy dia hametraka lalàna manan-kery ny sazin'ny
heloka bevava; fa tsy handao ny olona tsy misy diso izy, ary tsy halefa
amin'ny havana na aiza na aiza ny mpidoroka.
|
Artículo 119.- La traición contra la Nación consistirá
únicamente en tomar las armas contra ella, o en unirse a sus enemigos
prestándoles ayuda y socorro. El Congreso fijará por una ley especial la pena
de este delito; pero ella no pasará de la persona del delincuente, ni la
infamia del reo se transmitirá a sus parientes de cualquier grado.
|
|
|
|
|
SECTION FOURTH
|
SECCIÓN CUARTA
|
|
|
|
|
Avy amin'ny fanompoana
|
Del ministerio público
|
|
|
|
|
Andininy 120.- Ny ministera
misahana ny harena an- kibon'ny tany dia orinasa mahaleotena manana
fahaleovan-tena ara-toekarena sy fahaleovantena ara-bola izay manana ny asany
amin'ny fampiroboroboana ny fampiharana ny rariny amin'ny fiarovana ny
maha-ara-dalàna ny tombontsoa iombonana amin'ny fiarahamonina miaraka amin'ny
manampahefana hafa ao amin'ny Repoblika.
|
Artículo 120.- El Ministerio Público es un órgano
independiente con autonomía funcional y autarquía financiera que tiene por
función promover la actuación de la justicia en defensa de la legalidad de
los intereses generales de la sociedad en coordinación con las demás
autoridades de la República.
|
|
|
|
|
Izy io dia ampidirin'ny
mpisolovava jeneraly ao amin'ny firenena sy mpiaro ankolaka ny firenena ary
ireo mpikambana hafa izay mametraka ny lalàna.
|
Está integrado por un procurador general de la Nación y
un defensor general de la Nación y los demás miembros que la ley establezca.
|
|
|
|
|
Ny mpikambana ao aminy dia
mahafinaritra ny fahaleovan-tena sy ny fahatsapana ny karama.
|
Sus miembros gozan de inmunidades funcionales e
intangibilidad de remuneraciones.
|
|
|
|
|
TITRE II
|
TITULO SEGUNDO
|
|
|
|
|
FIKAMBANAN'NY FITANTANANA
|
GOBIERNOS DE PROVINCIA
|
|
|
|
|
Andininy 121.- Ny provinces
dia mitazona ny fahefana rehetra izay tsy natolotr'ity Lalàmpanorenana ity ho
an'ny governemanta federaly, ary ilay iray izay natokan'izy ireo manokana avy
amin'ny tolotra manokana tamin'ny fotoana nampidirana azy ireo.
|
Artículo 121.- Las provincias conservan todo el poder
no delegado por esta Constitución al Gobierno federal, y el que expresamente
se hayan reservado por pactos especiales al tiempo de su incorporación.
|
|
|
|
|
Andininy 122.- Manome ny
toerany eo an-toerana izy ireo ary tarihin'ireny. Mifidy ny governorany, ny
mpanao lalàna azy ireo sy ireo tompon'andraikitra amin'ny faritany, izy ireo,
raha tsy misy ny fitsabahan'ny governemanta federaly.
|
Artículo 122.- Se dan sus propias instituciones locales
y se rigen por ellas. Eligen sus gobernadores, sus legisladores y demás
funcionarios de provincia, sin intervención del Gobierno federal.
|
|
|
|
|
Andininy 123.- Ny faritany
tsirairay dia mandidy ny lalàm-panorenany, mifanaraka amin'ny fepetra
voalazan'ny Andininy faha-5, miantoka ny fahaleovan-tena iombonana sy ny
fifehezana ny votoatiny sy ny votoatiny amin'ny rafitra ara-panjakana,
ara-politika, ara-panjakana, ara-toekarena ary ara-bola.
|
Artículo 123.- Cada provincia dicta su propia
constitución, conforme a lo dispuesto por el Artículo 5° asegurando la
autonomía municipal y reglando su alcance y contenido en el orden
institucional, político, administrativo, económico y financiero.
|
|
|
|
|
Andininy 124.- Ny faritany
dia mety mamorona faritra ho fampandrosoana ara-toekarena sy ara-tsosialy ary
mametraka vondrona manana fahefana hanatanterahana ny tanjon'izy ireo ary
mety miditra amin'ny fifanarahana iraisam-pirenena raha mbola tsy mifanaraka
amin'ny politikan'ny firenena vahiny izy ireo ary tsy misy fiantraikany
amin'ny fahefana natolotra ho an'ny Governemanta federaly na ny
volam-panjakana ho an'ny firenena; amin'ny fahalalana ny Kongresy Nasionaly.
Ny tanànan'i Buenos Aires dia hanana ny fitondrana napetraka ho amin'izany
tanjona izany.
|
Artículo 124.- Las provincias podrán crear regiones
para el desarrollo económico y social y establecer órganos con facultades
para el cumplimiento de sus fines y podrán también celebrar convenios
internacionales en tanto no sean incompatibles con la política exterior de la
Nación y no afecten las facultades delegadas al Gobierno federal o el crédito
público de la Nación; con conocimiento del Congreso Nacional. La ciudad de
Buenos Aires tendrá el régimen que se establezca a tal efecto.
|
|
|
|
|
Ny faritany dia manana ny
sehatra voalohany amin'ny loharanon-karena voajanahary ao amin'ny faritaniny.
|
Corresponde a las provincias el dominio originario de
los recursos naturales existentes en su territorio.
|
|
|
|
|
Andininy 125. Ireo Faritany
dia mety hampiato ny fifanekena ampahany amin'ny fitantanana ny fitsarana, ny
tombontsoa ara-toekarena ary ny asa mahazatra, miaraka amin'ny fahalalana ny
Kongresy Federaly; ary hampiroboroboana ny indostriany, ny fifindra-monina,
ny fanorenana lalamby ary ny lakandran-tseranana, ny fanjanahana ny tanin'ny
provinsy, ny fampidirana sy ny fametrahana indostria vaovao, ny fampidinana
ny renivola vahiny ary ny fitrandrahana ny renirano, lalàna lalàna ho
an'ireny tanjona ireny , ary amin'ny hareny manokana.
|
Artículo 125.- Las provincias pueden celebrar tratados
parciales para fines de administración de justicia, de intereses económicos y
trabajos de utilidad común, con conocimiento del Congreso Federal; y promover
su industria, la inmigración, la construcción de ferrocarriles y canales
navegables, la colonización de tierras de propiedad provincial, la
introducción y establecimiento de nuevas industrias, la importación de
capitales extranjeros y la exploración de sus ríos, por leyes protectoras de
estos fines, y con sus recursos propios.
|
|
|
|
|
Ny faritany sy ny tanànan'i
Buenos Aires dia afaka mitazona ireo masoivohom-piahiana ara-tsosialy ho
an'ny mpiasa sy ny mpampiasa; ary hampiroborobo ny fandrosoana ara-toekarena,
ny fampandrosoana ny zanak'olombelona, ny asa momba ny asa, ny fanabeazana, ny siansa, ny fahalalana ary ny kolontsaina
|
Las provincias y la ciudad de Buenos Aires pueden
conservar organismos de seguridad social para los empleados públicos y los
profesionales; y promover el progreso económico, el desarrollo humano, la
generación de empleo, la educación, la ciencia, el conocimiento y la cultura.
|
|
|
|
|
Andininy 126.- Ny faritany
dia tsy mampiasa ny fahefana natolotra ho an'ny Firenena. Tsy afaka mamarana
fifanarahana ampahany amin'ny politika izy ireo; na hamoaka lalàna momba ny
varotra, na ny fiara anatiny na ivelany; na ny fomban-tany; na vola madinika;
na mametraka banky manana fahefana hamoaka banky, tsy nahazo alalana avy
amin'ny Kongresy Federaly; Tsy andoavam-bola ny sivily, ny varotra, ny heloka
bevava ary ny fitrandrahana amin'ny harena an-kibon'ny tany, aorian'ny
fametrahan'ny Kongresy azy ireo; Tsy handika lalàna manokana momba ny
zom-pirenena sy ny fampiroboroboana, ny fatiantoka, ny vola sandoka na ny
antontan-taratasy ho an'ny Fanjakana; na mametraka zo zon'olombelona; tsy
manamboatra fiaramanidina na mitaingina tafika, afa-tsy amin'ny fanafihan'ny
firenena vahiny na loza mety hitranga ka tsy manaiky ny fangatahan-kaonty ka
mamaly ny governemanta federaly; Tsy manendry na mahazo mandray vahiny.
|
Artículo 126.- Las provincias no ejercen el poder
delegado a la Nación. No pueden celebrar tratados parciales de carácter
político; ni expedir leyes sobre comercio, o navegación interior o exterior;
ni establecer aduanas provinciales; ni acuñar moneda; ni establecer bancos
con facultad de emitir billetes, sin autorización del Congreso Federal; ni
dictar los Códigos Civil, Comercial, Penal y de Minería, después que el
Congreso los haya sancionado; ni dictar especialmente leyes sobre ciudadanía
y naturalización, bancarrotas, falsificación de moneda o documentos del
Estado; ni establecer derechos de tonelaje; ni armar buques de guerra o
levantar ejércitos, salvo el caso de invasión exterior o de un peligro tan
inminente que no admita dilación dando luego cuenta al Gobierno federal; ni
nombrar o recibir agentes extranjeros.
|
|
|
|
|
Andininy 127.- Tsy misy
faritany afaka milaza na manohitra ny faritany hafa. Ny fitarainanao dia
tokony atolotra any amin'ny Fitsarana Tampony ary mametraka izany. Ny antoko
fahavalo dia toy ny ady an-trano sivily, nofaritana ho fikomiana na
fikomiana, izay ny governemanta federaly dia tokony hikorontana sy hialokaloka
araka ny lalàna.
|
Artículo 127.- Ninguna provincia puede declarar, ni
hacer la guerra a otra provincia. Sus quejas deben ser sometidas a la Corte
Suprema de Justicia y dirimidas por ella. Sus hostilidades de hecho son actos
de guerra civil, calificados de sedición o asonada, que el Gobierno federal
debe sofocar y reprimir conforme a la ley.
|
|
|
|
|
Andininy 128.- Ny
governoram-paritany dia solontenan'ny governemanta federaly hampihatra ny
lalàm-panorenana sy ny lalàn'ny firenena.
|
Artículo 128.- Los gobernadores de provincia son
agentes naturales del Gobierno federal para hacer cumplir la Constitución y
las leyes de la Nación.
|
|
|
|
|
Andininy 129.- Ny tanànan'i
Buenos Aires dia hanana fitondrana governemanta tsy miankina amin'ny herin'ny
lalàna sy ny fahefana, ary ny lehiben'ny governemanta dia ho voafidy
mivantana amin'ny tanàna ao an-tanàna.
|
Artículo 129.- La ciudad de Buenos Aires tendrá un
régimen de Gobierno autónomo con facultades propias de legislación y
jurisdicción, y su jefe de gobierno será elegido directamente por el pueblo
de la ciudad.
|
|
|
|
|
Ny lalàna dia hiantoka ny
tombotsoan'ny firenena nasionaly raha ny tanànan'i Buenos Aires no
renivohitry ny firenena.
|
Una ley garantizará los intereses del Estado nacional
mientras la ciudad de Buenos Aires sea capital de la Nación.
|
|
|
|
|
Ao anatin'ny fepetra
voalazan'ity lahatsoratra ity, ny Kongresin'ny Firenena dia hampita ny
mponin'ny tanànan'i Buenos Aires mba hahafahan'ireo solontenan'izy ireo
hifidy an'io tanjona io, dia mandidy ny toerana misy ny rafitra misy azy
ireo.
|
En el marco de lo dispuesto en este artículo, el
Congreso de la Nación convocará a los habitantes de la ciudad de Buenos Aires
para que, mediante los representantes que elijan a ese efecto, dicten el
estatuto organizativo de sus instituciones.
|
|
|
|
|
FIVORIANA FIVORIANA
|
DISPOSICIONES TRANSITORIAS
|
|
|
|
|
Voalohany. Ny firenena ao
Arzantina dia manamarina ny fiandrianam-pireneny ara-drariny sy tsy
manan-danja momba ny Malvinas, Atsimo-Andrefana ary ny Atsimo Sandwich
Islands ary ireo sehatr'asa sy sehatr'asa mifandraika amin'izany, satria
ampahany manan-danja amin'ny faritry ny firenena izy io.
|
Primera. La Nación Argentina ratifica su legítima e
imprescriptible soberanía sobre las islas Malvinas, Georgias del Sur y
Sandwich del Sur y los espacios marítimos e insulares correspondientes, por
ser parte integrante del territorio nacional.
|
|
|
|
|
Ny fanarenana ireo faritany
ireo sy ny fampiharana manontolo ny fiandrianam-pirenena, ny fanajana ny
fomba fiainan'ny mponina ao aminy, ary mifanaraka amin'ny fitsipiky ny lalàna
iraisam-pirenena, dia tanjona maharitra sy tsy azo avela amin'ny vahoaka ao
Arzantina.
|
La recuperación de dichos territorios y el ejercicio pleno
de la soberanía, respetando el modo de vida de sus habitantes, y conforme a
los principios del derecho internacional, constituyen un objetivo permanente
e irrenunciable del pueblo argentino.
|
|
|
|
|
Faharoa. Ny hetsika tsara azo
jerena ao amin'ny andininy faha-37 ao amin'ny andiany farany dia mety tsy ho
latsaky ny fanatanterahana izany Lalàmpanorenana izany amin'ny fotoana
handraisana ity Lalàmpanorenana ity.
|
Segunda. Las acciones positivas a que alude el Artículo
37 en su último párrafo no podrán ser inferiores a las vigentes al tiempo de
sancionarse esta Constitución y durarán lo que la ley determine.
|
|
|
|
|
(Mifanaraka amin'ny artikla
37)
|
(Corresponde al Artículo 37)
|
|
|
|
|
Fahatelo. Ny lalàna mifehy ny
fampiasana ny hetsika malaza dia tokony hankatoavina ao anatin'ny valo
ambinifolo volana amin'ity sazy ity.
|
Tercera. La ley que reglamente el ejercicio de la
iniciativa popular deberá ser aprobada dentro de los dieciocho meses de esta
sanción.
|
|
|
|
|
(Mifanaraka amin'ny artikel
39)
|
(Corresponde al Artículo 39)
|
|
|
|
|
Fahefatra. Ny mpikambana
ankehitriny ao amin'ny Antenimieran-doholona ao amin'ny Firenena dia hitazona
birao mandra-pifaran'ny fehin-kevitra mifanaraka amin'ny tsirairay.
|
Cuarta. Los actuales integrantes del Senado de la
Nación desempeñarán su cargo hasta la extinción del mandato correspondiente a
cada uno.
|
|
|
|
|
Tamin'ny fanavaozana ny
ampahatelon'ny solontenan'ny sivy amby sivinjato, amin'ny faran'ny
fe-potoam-piasan'ny loholona rehetra voafidy amin'ny enina amby valopolo sy
sivinjato sy enina, ny loholona fahatelo dia hotendrena ihany koa ho an'ny
distrika ho an'ny Legislature tsirairay. Ny sata senatera ho an'ny distrika
tsirairay dia ho tafiditra, raha azo atao, ka ny seza anankiroa dia
mifandraika amin'ny antoko politika na ny fifamatorana amin'ny fifidianana
izay manana mpikambana maro ao amin'ny mpanao lalàna, ary ny antoko
politikan'ny antokon'ny fifidianana na manaraka ny fifidianana amin'ny
isan'ny mpikambana amin'izany. Raha misy fifamatorana, ny antoko politika na
ny fifamatoram-pifidianana izay hahazo ny safidin'ny ankamaroan'ny mpikambana
amin'ny fifidianana solombavambahoaka teo aloha, dia hanjaka.
|
En ocasión de renovarse un tercio del Senado en mil
novecientos noventa y cinco, por finalización de los mandatos de todos los
senadores elegidos en mil novecientos ochenta y seis, será designado además
un tercer senador por distrito por cada Legislatura. El conjunto de los
senadores por cada distrito se integrará, en lo posible, de modo que
correspondan dos bancas al partido político o alianza electoral que tenga el
mayor número de miembros en la legislatura, y la restante al partido político
o alianza electoral que le siga en número de miembros de ella. En caso de
empate, se hará prevalecer al partido político o alianza electoral que
hubiera obtenido mayor cantidad de sufragios en la elección legislativa
provincial inmediata anterior.
|
|
|
|
|
Ny fifidianana ireo loholona
izay misolo ireo izay mandika ny fe-potoana amin'ny sivy amby sivifolo sy
valo amby folo, ary ny fifidianana izay manolo ny iray amin'ireo senatora
amin'izao fotoana izao raha misy fampiharana ny andininy 62, dia tokony atao
amin'ny alalan'ireo fitsipika momba ny fanendrena. Na izany aza, ny antoko
politika na ny fifamatorana amin'ny fifidianana izay manana ny isan'ny
mpikambana maro ao amin'ny Legislatera amin'ny fotoana fifidianana ny
loholona, dia hanana zo hanana ny
mpifidy azy, miaraka amin'ny hany tokana ahafahan'ny loholona telo amin'io
antoko io tsy ho voafidy. politika na fifidianana.
|
La elección de los senadores que reemplacen a aquellos
cuyos mandatos vencen en mil novecientos noventa y ocho, así como la elección
de quien reemplace a cualquiera de los actuales senadores en caso de
aplicación del Artículo 62, se hará por estas mismas reglas de designación.
Empero, el partido político o alianza electoral que tenga el mayor número de
miembros en la Legislatura al tiempo de la elección del senador, tendrá
derecho a que sea elegido su candidato, con la sola limitación de que no
resulten los tres senadores de un mismo partido político o alianza electoral.
|
|
|
|
|
Ireo fitsipika ireo dia azo
ampiharina ihany koa amin'ny fifidianana senators amin'ny tanànan'i Buenos
Aires, ny sivy amby sivinjato am-polo amby sivifolo, amin'ny
vatam-pifidianana, ary amin'ny sivy amby sivifolo amby sivifolo, avy amin'ny
orinasa mpanao lalàna ao an-tanàna.
|
Estas reglas serán también aplicables a la elección de
los senadores por la ciudad de Buenos Aires, en mil novecientos noventa y
cinco por el cuerpo electoral, y en mil novecientos noventa y ocho, por el
órgano legislativo de la ciudad.
|
|
|
|
|
Ny fifidianana ny senatera
rehetra voalaza ato amin'ity fepetra ity dia hotanterahana amin'ny
fanantenana fa tsy latsaky ny enimpolo heny na mihoatra ny sivifolo andro
amin'ny fotoana izay tsy maintsy hiheveran'ny senatora ny asany.
|
La elección de todos los senadores a que se refiere
esta cláusula se llevará a cabo con una anticipación no menor de sesenta ni
mayor de noventa días al momento en que el senador deba asumir su función.
|
|
|
|
|
Amin'ny tranga rehetra, ny
kandidà ho an'ny loholona dia atolotra amin'ny antoko politika na ny
fifamatorana amin'ny fifidianana. Ny fanatanterahana ny fepetra takian'ny
lalàna sy didy amam-pitsipi-pampandrosoana dia hohamarinin'ny National
National Justice Justice sy ny fifandraisana amin'ny Legisma.
|
En todos los casos, los candidatos a senadores serán
propuestos por los partidos políticos o alianzas electorales. El cumplimiento
de las exigencias legales y estatutarias para ser proclamado candidato será
certificado por la Justicia Electoral Nacional y comunicado a la Legislatura.
|
|
|
|
|
Isaky ny loholona iray no
voafidy, dia hisy ny fanendrena hafa, izay handray anjara amin'ny raharaha
faha-62.
|
Toda vez que se elija un senador nacional se designará
un suplente, quien asumirá en los casos del Artículo 62.
|
|
|
|
|
Ny didin'ny loholona voafidy
amin'ny fampiharana io fepetra fitsangatsanganana io dia maharitra
hatramin'ny 9 Desambra amin'ny roa arivo sy iray.
|
Los mandatos de los senadores elegidos por aplicación
de esta cláusula transitoria durarán hasta el nueve de diciembre del dos mil
uno.
|
|
|
|
|
(Mifanaraka amin'ny andininy
54)
|
(Corresponde al Artículo 54)
|
|
|
|
|
Quinta. Ny mpikambana rehetra
ao amin'ny Antenimiera dia ho voafidy araka ny fomba ambaran'ny andininy
faha-54 ao anatin'ny roa volana mialoha ny volana Desambra alohan'ny 10
desambra sy roa arivo, ny fanapahan-kevitra amin'ny farany, aorian'ny
fihaonana rehetra, izay tsy maintsy miala ao amin'ny biennium voalohany sy
faharoa .
|
Quinta. Todos los integrantes del Senado serán elegidos
en la forma indicada en el Artículo 54 dentro de los dos meses anteriores al
diez de diciembre del dos mil uno, decidiéndose por la suerte, luego que
todos se reúnan, quienes deban salir en el primero y segundo bienio.
|
|
|
|
|
(Mifanaraka amin'ny Andininy
56)
|
(Corresponde al Artículo 56)
|
|
|
|
|
Fahenina. Fitsipika
mitambatra amin'ny fandraisana anjara araka ny fepetra napetraky ny inc. Ny
andininy faha-75 sy ny fepetra voalazan'ny birao federaly federaly, dia
hiorina mialoha ny faran'ny taona 1996; ny fizarana ny fahefana, ny serivisy
ary ny andraikitra manohitra ny fanitsiana ity fanovàna ity, dia tsy azo
ovaina raha tsy misy ny fankatoavan'ny faritany voakasika; Ary mety tsy ho
azo atao ny manova ny fizarana ireo loharano mifanohitra amin'ny fanitsiana
ity fanavaozana ity amin'ny fandaniana ny faritany, ary amin'ny ankapobeny
mandrapahatongan'ny fananganana governemanta mitambatra.
|
Sexta. Un régimen de coparticipación conforme lo
dispuesto en el inc. 2 del Artículo 75 y la reglamentación del organismo
fiscal federal, serán establecidos antes de la finalización del año 1996; la
distribución de competencias, servicios y funciones vigentes a la sanción de
esta reforma, no podrá modificarse sin la aprobación de la provincia
interesada; tampoco podrá modificarse en desmedro de las provincias la
distribución de recursos vigente a la sanción de esta reforma y en ambos
casos hasta el dictado del mencionado régimen de coparticipación.
|
|
|
|
|
Ity fepetra ity dia tsy misy
fiantraikany eo amin'ny fitantanana ara-panjakana na ara-pitsarana vokatry ny
fahasamihafana eo amin'ny fizarana ny fahaiza-manao, ny asa, ny asa na ny
harena eo amin'ny firenena sy ny faritany.
|
La presente cláusula no afecta los reclamos administrativos
o judiciales en trámite originados por diferencias por distribución de
competencias, servicios, funciones o recursos entre la Nación y las
provincias.
|
|
|
|
|
(Mifanaraka amin'ny andininy
faha-75, fehintsoratra 2).
|
(Corresponde al Artículo 75 inc. 2).
|
|
|
|
|
Fahafito. Ny Kongresy dia
hanao fampihorohoroana ao an-tanànan'i Buenos Aires raha mbola renivohitry ny
Firenena ny fananganana ny lalàm-panorenana araka ny andininy faha-129.
|
Séptima. El Congreso ejercerá en la ciudad de Buenos
Aires mientras sea capital de la Nación las atribuciones legislativas que
conserve con arreglo al Artículo 129.
|
|
|
|
|
(Mifanaraka amin'ny Andininy
75 inc 30).
|
(Corresponde al Artículo 75 inc. 30).
|
|
|
|
|
Fahavalo. Ny lalàna neken'ny
teo aloha izay tsy misy fe-potoana natsangana ho an'ny fampiharana azy dia
mety haharitra dimy taona aorian'ny daty mahomby ity fepetra ity, afa-tsy
ilay iray izay naneken'ny Kongresin'ny Firenena ny lalàna vaovao.
|
Octava. La legislación delegada preexistente que no
contenga plazo establecido para su ejercicio caducará a los cinco años de la
vigencia de esta disposición excepto aquella que el Congreso de la Nación
ratifique expresamente por una nueva ley.
|
|
|
|
|
(Mifanaraka amin'ny Andininy
76).
|
(Corresponde al Artículo 76).
|
|
|
|
|
Novena. Ny fepetra voalazan'ny
filoha amin'ny fampiharana amin'ny fotoana hanitsiana io fanavaozana io dia
heverina ho ny vanim-potoana voalohany.
|
Novena. El mandato del presidente en ejercicio al
momento de sancionarse esta reforma deberá ser considerado como primer
período.
|
|
|
|
|
(Mifanaraka amin'ny artikel
90)
|
(Corresponde al Artículo 90)
|
|
|
|
|
Fahafolo. Ny didin'ny
Filohan'ny Firenena izay miandraikitra ny birao amin'ny 8 Jolay 1995 dia
hofoanana amin'ny 10 desambra 1999.
|
Décima. El mandato del Presidente de la Nación que
asuma su cargo el 8 de julio de 1995 se extinguirá el 10 de diciembre de
1999.
|
|
|
|
|
(Mifanaraka amin'ny artikel
90)
|
(Corresponde al Artículo 90)
|
|
|
|
|
Fahiraika ambin'ny folo. Ny
fandaniana ny fanendrena sy ny faharetan'ny fotoana voatondro ao amin'ny
Andininy 99 inc. 4 dia hiditra ao amin'ny heriny dimy taona aorian'ny
famoahana ity fanavaozana lalàm-panorenana ity.
|
Undécimo. La caducidad de los nombramientos y la
duración limitada previstas en el Artículo 99 inc. 4 entrarán en vigencia a
los cinco años de la sanción de esta reforma constitucional.
|
|
|
|
|
(Mifanaraka amin'ny andininy
faha-99 and. 4)
|
(Corresponde al Artículo 99 inc. 4)
|
|
|
|
|
Faharoa ambin'ny folo. Ireo
prescriptions niorina tamin'ny zavakanto. Ny 100 sy 101 amin'ny fizarana
fahefatra ao amin'ny fizarana faharoa amin'ny ampahany faharoa amin'ity
Lalàmpanorenana ity, dia miantso ny lehiben'ny Kabinetran'ny Minisitra, dia
hiditra amin'ny heriny amin'ny 8 Jolay 1995.
|
Duodécima. Las prescripciones establecidas en los arts.
100 y 101 del capítulo cuarto de la sección segunda de la segunda parte de
esta Constitución referidas al jefe de gabinete de ministros, entrarán en
vigencia el 8 de julio de 1995.
|
|
|
|
|
Ny filohan'ny Minisitry ny
Kabinetra no ho voatendry voalohany amin'ny 8 Jolay 1995 mandrapahatongan'io
daty io, ny fahefany dia hampiharin'ny Filohan'ny Repoblika.
|
El jefe de gabinete de ministros será designado por
primera vez el 8 de julio de 1995 hasta esa fecha sus facultades serán
ejercitadas por el Presidente de la República.
|
|
|
|
|
(Mifanaraka amin'ny andininy
99, 7, 100 ary 101.)
|
(Corresponde a los arts. 99 inc. 7, 100 y 101.)
|
|
|
|
|
Fahatelo ambin'ny folo. Raha
ny amin'ny enimpolo sy telonjato telon'ny fahamarinan'ity fanavaozana ity,
dia ny solontenan'ny mpitsara ambany kokoa dia tsy voatendry afa-tsy amin'ny
fepetra voalazan'ity Lalàmpanorenana ity. Mandra-pahaizana alohan'ny
hanatanterahana ny rafitra ankehitriny.
|
Decimotercera. A partir de los trescientos sesenta días
de la vigencia de esta reforma los magistrados inferiores solamente podrán
ser designados por el procedimiento previsto en la presente Constitución.
Hasta tanto se aplicará el sistema vigente con anterioridad.
|
|
|
|
|
(Mifanaraka amin'ny andininy
faha-114)
|
(Corresponde al Artículo 114)
|
|
|
|
|
Fahefatra ambin'ny folo. Ireo
tranga miandry ny Vaomieran'ny Solombavambahoaka amin'ny fotoana fananganana
ny Filankevitry ny Magistracy, dia alefa any amin'izy ireo ho an'ny tanjon'ny
inc. 5 ao amin'ny andininy faha-114. Ireo izay niaiky tao amin'ny Antenimiera
dia hitohy any mandra-pahatapahany.
|
Decimocuarta. Las causas en trámite ante la Cámara de
Diputados al momento de instalarse el Consejo de la Magistratura, les serán
remitidas a efectos del inc. 5 del Artículo 114. Las ingresadas en el Senado
continuarán allí hasta su terminación.
|
|
|
|
|
(Mifanaraka amin'ny andininy
faha-115)
|
(Corresponde al Artículo 115)
|
|
|
|
|
Fahadimy ambin'ny folo.
Hatramin'ny niorenan'ny fitondrana vaovao avy amin'ny governemanta vaovao ao
Buenos Aires, ny Kongresy dia hampihatra ny lalàna manokana ao amin'ny
faritaniny, miaraka amin'ny fehin-kevitra mitovy amin'ny fanamarinana an'io.
|
Decimoquinta. Hasta tanto se constituyan los poderes
que surjan del nuevo régimen de autonomía de la ciudad de Buenos Aires, el
Congreso ejercerá una legislación exclusiva sobre su territorio, en los
mismos términos que hasta la sanción de la presente.
|
|
|
|
|
Ny lehiben'ny Governemanta
dia hofidiana mandritra ny taona dimy amby sivifolo sy sivinjato.
|
El jefe de Gobierno será elegido durante el año mil
novecientos noventa y cinco.
|
|
|
|
|
Ny lalàna voalaza ao amin'ny
andininy faharoa sy fahatelo ao amin'ny andininy faha-129, dia ho saziana
mandritra ny fe-potoana fitopolo amby roapolo andro manomboka amin'ny daty
mahomby amin'ity Lalàmpanorenana ity.
|
La ley prevista en los párrafos segundo y tercero del
Artículo 129, deberá ser sancionada dentro del plazo de doscientos setenta
días a partir de la vigencia de esta Constitución
|
|
|
|
|
Hatramin'ny namoahana ny
lalàna momba ny fandaminana, ny fanendrena sy ny fanesorana ireo mpitsara avy
ao an-tanànan'i Buenos Aires dia fehezin'ny arofanina. 114 sy 115 amin'ity
Lalàmpanorenana ity.
|
Hasta tanto se haya dictado el estatuto organizativo la
designación y remoción de los jueces de la ciudad de Buenos Aires se regirá
por las disposiciones de los arts. 114 y 115 de esta Constitución.
|
|
|
|
|
(Mifanaraka amin'ny andininy
129)
|
(Corresponde al Artículo 129)
|
|
|
|
|
Fahenina ambin'ny folo. Ity
fanavaozana ity dia manankery ny ampitson'ny famoahana azy. Ireo mpikambana
ao amin'ny Fifanarahana amin'ny Lalàmpanorenana, ny Filohan'ny Firenena
Arzantina, ny filohan'ny Vaomiera Mpiraki-draharaha ary ny Filohan'ny
Fitsarana Tampony dia manao fianianana mitovy amin'ny 24 Aogositra 1994, ao
amin'ny Palacio San José, Concepción ao Uruguay, faritanin'i Entre Ríos.
|
Decimosexta. Esta reforma entra en vigencia al día
siguiente de su publicación. Los miembros de la Convención Constituyente, el
presidente de la Nación Argentina, los presidentes de las Cámaras
Legislativas y el presidente de la Corte Suprema de Justicia prestan
juramento en un mismo acto el día 24 de agosto de 1994, en el Palacio San
José, Concepción del Uruguay, provincia de Entre Ríos.
|
|
|
|
|
Ny fahefana tsirairay avy
amin'ny Fanjakana sy ny manampahefana avy amin'ny faritany sy ny tanàna dia
mandamina ny zavatra ilaina ho an'ny mpikambana sy ny manam-pahefana handa
izany Lalàmpanorenana izany
|
Cada poder del Estado y las autoridades provinciales y
municipales disponen lo necesario para que sus miembros y funcionarios juren
esta Constitución
|
|
|
|
|
Fahafito ambin'ny folo. Ny
lahatsoratry ny lalàm-panorenana, izay neken'ny Fifanarahana momba ny
Lalàmpanorenana, dia manolo ny iray amin'izao fotoana izao.
|
Decimoséptima. El texto constitucional ordenado,
sancionado por esta Convención Constituyente, reemplaza al hasta ahora
vigente.
|
|
|
|
|
NATAON'IZAO TONTOLO IREO
FIVORIANA FIVORIAMBE IRAISAM-PIRENENA MIKASIKA NY VONINAHITR'ANDRIAMANAN'I
SANTA FE, ANY AN-TANY AN-TAONA TERAKA-MONIN'NY IRAY AO ANATIN'I AO AN-TANY AO
AN-TRANO VE IZAY TSY MISY ANTSIKA.
|
DADA EN LA SALA DE SESIONES DE LA CONVENCIÓN NACIONAL
CONSTITUYENTE, EN LA CIUDAD DE SANTA FE, A LOS VEINTIDÓS DÍAS DEL MES DE
AGOSTO DEL AÑO MIL NOVECIENTOS NOVENTA Y CUATRO.
|
|
|
|
|
ARTICLE 2.- Ny
andalan-tsoratra ao amin'ny Andininy 1 amin'ity lalàna ity dia ahitana ny
fepetra voalazan'ny lalàm-panorenana izay neken'ny fivoriamben'ny distrika
niangona tao an-tanànan'i Santa Fe sy Paraná tamin'ny taona 1994,
anisan'izany ny ampahany faha-77, faharoa, ny fankatoavana tamin'ny fivoriana
ny 1 Aogositra 1994, izay milaza hoe:
|
ARTICULO 2º.- El texto transcripto en el Artículo 1º de
la presente ley incluye todas las disposiciones constitucionales sancionadas
por la Convención Nacional Constituyente reunida en las ciudades de Santa Fe
y Paraná en el año 1994, comprendiendo como Artículo 77, segunda parte, la
aprobada en la sesión del primero de agosto de 1994 que expresa:
|
|
|
|
|
Ny faktiora izay manova ny
fitondran'ny fifidianana sy ny antoko politika dia tokony hankatoavin'ny
ankamaroan'ny mpikambana ao amin'ny Chambers.
|
Los proyectos de ley que modifiquen el régimen
electoral y de partidos políticos deberán ser aprobados por mayoría absoluta
del total de los miembros de las Cámaras.
|
|
|
|
|
ARTICLE 3º.- Ambarao ao
amin'ny Bulletin ofisialy.
|
ARTICULO 3º.- Publíquese en el Boletín Oficial.
|
|
|
|
|
ARTICLE 4º.- Miresaka amin'ny
Power Executive
|
ARTICULO 4º.- Comuníquese al Poder Ejecutivo
|
|
|
|
|
NANDRITRA NY FIVORIAMBEN'NY
FIKAMBANANA ARGENTINA, FANDINIHANA ARA-PANAHY, TAO FIFANDRAISANY AMIN'NY
MONIMAN'NY DESAMBRA ARA-NON'I JEROA NINY NINETY SY VOALOHANY.
|
DADA EN LA SALA DE SESIONES DEL CONGRESO ARGENTINO, EN
BUENOS AIRES, A LOS QUINCE DIAS DEL MES DE DICIEMBRE DEL AÑO MIL NOVECIENTOS
NOVENTA Y CUATRO.
|
March 03, 2019
malgache-español FANATSARANA NY FIRENENA ARGENTINA - CONSTITUCION DE LA NACION ARGENTINA
More bilingual texts:
-
한국어 (Korean) हिंदी (Hindi) 시청 : 선생님은 마당에서 비행기 패널을 찾기 위해'놀랐습니다'. Bob Sauer는 Boeing 737의 누락 된 부분이 그의 마당에있는 나무에 걸려있는 것을 발견했습니다. देखें: ...
-
한국어 (Korean) हिंदी (Hindi) Boeing 737-900er : 737 Max 9 블로우 아웃 후 검사 할 두 번째 모델. 미국 규제 당국에 따르면 737-900er 함대는 접지 된 737 Max 9s와 동일한 도어 디자인을 사용한다...
-
한국어 (Korean) हिंदी (Hindi) 개 고기 : 한국에서 왜 민감한 주제입니까?. 나이 라인을 따라 국가를 나누는이 문제는 새로운 법이 통과 된 후에 앞서 나왔습니다. डॉग मीट: यह दक्षिण कोरिया में एक संवेदन...
-
한국어 (Korean) हिंदी (Hindi) 시청 : 호주 홍수 물에서 침습성 소방 개미 뗏목. 불 개미는 폭풍을 가로 질러 여행하기 위해 뗏목을 형성하고 있으며 퀸즐랜드가 황폐화되어 세계에서 가장 침략적인 종 중 하나의 확산을 지원합니다. देख...
-
Русский (Russian) 日本語 (Japanese) Европа карабкается, чтобы спасти Иран сделку, предупреждая, что это «очень близко» к разгадке. Министры ино...
-
한국어 (Korean) English BI-2 : 태국에서 체포 된 러시아 반전 밴드는 추방에 직면하고있다. 반전 밴드는 태국을 여행하고 있었고 러시아로 다시 추방 될 수 있다고 운동가들은 경고했다. Bi-2: Russia anti-war band a...