| English | Español |
| British police arrested Julian Assange in the embassy of Ecuador in London. It's in a police station and must testify before a judge. Quito withdrew the asylum. He was at the embassy since 2012. | La policía británica detuvo a Julian Assange en la embajada de Ecuador en Londres. Está en una comisaría y deberá declarar ante un juez. Quito le retiró el asilo. Estaba en la sede diplomática desde 2012. |
| South Korea: declare unconstitutional the ban on abortion. The court ordered amend the law against voluntary interruption pregnancy. Opens the way to a likely reduction of restrictions. | Corea del Sur: declaran inconstitucional la prohibición del aborto. El Tribunal ordenó modificar la ley que reprime la interrupción voluntaria del embarazo. Abre el camino a una probable reducción de las restricciones. |
| Almost a month after the attack on the mosques, New Zealand approves a law on gun control. the use of military style is prohibited. There will be penalties of up to five years in prison. | A casi un mes del ataque a las mezquitas, Nueva Zelanda aprueba una ley de control de armas. Se prohíbe el uso de estilo militar. Habrá sanciones de hasta cinco años en prisión. |
| Slaughter School in San Pablo: Arrest gun seller. It is a 47-year-old suspected of having sold Guilherme Taucci Monteiro .38 revolver with its scraped numbering. | Masacre en la escuela de San Pablo: arrestaron al vendedor del arma. Se trata de un hombre de 47 años, sospechado de haberle vendido a Guilherme Taucci Monteiro el revólver calibre 38 con su numeración raspada. |
| The US Treasury asks for more time to present the latest tax returns Donald Trump. Democrats had set April 10 as the deadline to meet information on income of the president, but Secretary Department stated that "are not yet able" to meet the order. | El Tesoro de Estados Unidos solicita más tiempo para dar a conocer las últimas declaraciones impositivas de Donald Trump. Los demócratas habían fijado el 10 de abril como fecha límite para conocer la información sobre la renta del presidente, pero el secretario del departamento manifestó que "aún no están en condiciones" de cumplir con el pedido. |
| Kim Jong-un advocates "self-sufficiency" against the sanctions regime plaguing Pyongyang. "We should raise the banner of development of socialist economy and and deal a blow to those who believe they can reach an knees, "challenged the North Korean leader during a plenary meeting Workers Party. | Kim Jong-un defiende la "autosuficiencia" frente el régimen de sanciones que azota a Pyongyang. "Deberíamos alzar el estandarte del desarrollo de la economía socialista y propinar así un golpe a aquellos que creen que pueden ponernos de rodillas", desafió el líder norcoreano durante una reunión plenaria del Partido de los Trabajadores. |
| Libya: fighting in the capital multiply and UN calls for a ceasefire to avoid a "bloody battle". Militias allied to government forces clashed with Khalifah Hafter in the south of Tripoli, without any of the two sides achieved significant progress in its attempt to take the city. | Libia: se multiplican los combates en la capital y la ONU pide un alto el fuego para evitar una "batalla cruenta". Las milicias afines al gobierno se enfrentaron a las fuerzas de Jalifa Hafter en el sur de Trípoli, sin que ninguno de los dos bandos logre avances significativos en su intento por tomar la ciudad. |
| Nicolas Maduro announced an agreement with the Red Cross for the entry of humanitarian aid to Venezuela. The Chairman stated that seek to "bring all the support possible without faker politicization " | Nicolás Maduro anunció un acuerdo con la Cruz Roja para el ingreso de ayuda humanitaria a Venezuela. El Presidente afirmó que buscarán "traer todo el apoyo que se pueda sin politización farsante" |
| The European Union gives deadline to Britain until October 31 to apply the Brexit. The departure was on Friday. It deducts the British premier Theresa May will accept the proposal. | La Unión Europea le da plazo a Gran Bretaña hasta el 31 de octubre para aplicar el Brexit. La fecha de salida era el viernes. Se descuenta que la premier británica Theresa May aceptará la propuesta. |
| Bolsonaro had to be made new medical examinations. Brazilian President endoscopy was performed seven months of the stab wound he received during the attack on the campaign. Preferentially spokesmen, It is all great. | Bolsonaro tuvo que efectuarse nuevos exámenes médicos. El presidente brasileño se realizó una endoscopia a siete meses de la puñalada que recibió durante el ataque en la campaña. Sgún los voceros, está todo genial. |