| Français | Deutsch |
| Un tremblement de terre de 6,8 secoue l'Indonésie, pas d'alerte aux tsunamis. Il a eu lieu au large des côtes de l'île de Célèbes. | Ein Erdbeben von 6,8 schüttelt östlichen Indonesien, keine Tsunami-Warnung. Es kam vor der Küste der Insel Celebes aus. |
| Aventures d'un touriste à Paris, un samedi. Le voyageur a trois options: prendre une carte postale incomplète de la ville, perdre patience ou mourir de peur. | Abenteuer eines Touristen in Paris, ein Samstag. Der Reisende hat drei Möglichkeiten: eine unvollständige Postkarte der Stadt nehmen, die Geduld verlieren oder vor Angst sterben. |
| Au moins 16 morts et 30 blessés dans une attaque dans l'ouest du Pakistan. Il est arrivé tôt le matin dans un marché commercial dans la ville de Quetta. Il pourrait être une attaque contre les membres de la minorité chiite hazara vivant dans la région. | Mindestens 16 Tote und 30 bei einem Angriff im Westen Pakistan verwundet. Es geschah am Morgen in einem Einkaufsmarkt in der Stadt Quetta früh. Es könnte ein Angriff gegen die Mitglieder der Hazara schiitischen Minderheit in der Gegend lebt. |
| Jair Bolsonaro prépare un décret controversé de « rendre la vie plus facile » pour les chasseurs et les collectionneurs d'armes à feu. Le président a confirmé que le document est prêt et que « il parlera » lors de la publication. Pour sa préparation, il a rencontré le personnel de l'armée et de la police fédérale | Jair Bolsonaro bereitet ein umstrittenes Dekret für Jäger und Waffensammler „das Leben leichter machen". Der Präsident bestätigte, dass das Dokument fertig ist und dass „er wird reden", wenn veröffentlicht. Zu seiner Herstellung traf er mit dem Personal der Armee und der Bundespolizei |
| Le gouvernement Maduro affirme que l'Argentine n'a pas approuvé les permis nécessaires pour un groupe de rapatriés retournent au Venezuela. Le ministre des Affaires étrangères Jorge Arreaza a rapporté que 90 citoyens vénézuéliens devaient revenir à Caracas vendredi, mais ne sera pas faute de documentation. | Maduro Regierung behauptet, dass Argentinien nicht die erforderlichen Genehmigungen für eine Gruppe genehmigen von Rückkehrern nach Venezuela zurückzukehren. Außenminister Jorge Arreaza berichtet, dass 90 venezolanischen Bürger wurden am Freitag nach Caracas zurückkehren geplant wird aber mangels nicht der Dokumentation sein. |
| La sœur aînée de Donald Trump comme un juge prend sa retraite et éviter d'être une enquête pour fraude. Maryanne Trump Barry a quitté ses fonctions dans une cour d'appel. La presse a rapporté que aurait participé à des stratagèmes fiscaux frauduleux avec ses frères. | Die ältere Schwester von Donald Trump als Richter zurückzieht und vermeiden Betrug untersucht. Maryanne Trump Barry aus dem Amt in einem Berufungsgericht. Die Presse berichtete, dass angeblich in betrügerischen Steuerregelungen mit seinen Brüdern teilgenommen. |
| WikiLeaks, le site qui a révélé les sordides opérations des États-Unis en Irak et en Afghanistan. Il est né en 2006 et a été caractérisée en exposant des informations confidentielles sur l'action militaire, l'intelligence diplomatique et des États-Unis. | WikiLeaks, die Website, die die schäbigen US-Operationen enthüllt im Irak und in Afghanistan. Er wurde 2006 geboren und wurde getestet, indem vertrauliche Informationen über militärische Aktion, diplomatische und US-Geheimdienste aus. |
| Ils ont été arrêtés à Londres Julian Assange, le créateur de WikiLeaks. et a conclu sept ans d'asile à l'ambassade de l'Equateur. Le pirate informatique américain a publié des informations classifiées, maintenant demandé son extradition. | Sie wurden in London Julian Assange, der Schöpfer von WikiLeaks verhaftet. und schloß sieben Jahre Asyl in der Botschaft von Ecuador. Der Hacker veröffentlichte US Sachen, forderte nun seine Auslieferung. |
| Après l'Algérie, un soulèvement populaire a renversé la dictature du Soudan. L'armée évincé Omar el-Béchir, qui a régné 30 ans d'une main de fer. La révolte a commencé en Décembre par la hausse du prix du pain. | Nach Algerien, stürzte eine andere Volksaufstand der Diktatur des Sudan. Die Armee vertrieben Omar al-Bashir, der 30 Jahre mit eiserner Hand regiert. Der Aufstand begann im Dezember durch die steigenden Preise für Brot. |
| Le geste frappant du pape Francisco: baisa les pieds des dirigeants du Sud-Soudan. Le pape a rencontré Salva Kiir Mayardit, président du pays d'Afrique, et quatre des cinq vice-présidents nommés pour créer un gouvernement d'unité. | Die auffallende Geste von Papst Francisco: küsste die Füße der Führer des Südsudan. Der Papst traf sich mit Salva Kiir Mayardit, Präsident des afrikanischen Landes, und vier der fünf Vizepräsidenten ernannte eine Regierung der nationalen Einheit zu schaffen. |