| 中文 (Chinese) | English |
| 柏林空运:仪式,以纪念70周年,在图片。政要聚集在柏林冷战的柏林空运结束,以纪念70年。 | Berlin airlift: Ceremony to mark 70th anniversary, in pictures. Dignitaries gather in Berlin to mark 70 years since the end of the Cold War's Berlin airlift. |
| 政治意愿来应对气候变化正在消失,警告联合国秘书长。联合国秘书长古特雷斯呼吁世界各国领导人遵循气候变化科学的建议。 | Political will to fight climate change is fading, warns UN chief. UN Secretary-General Antonio Guterres urges world leaders to follow science advice on climate change. |
| 伊朗面临"前所未有"的国际制裁压力,Rouhani说。总统哈桑·鲁哈尼要求在家中的国际制裁"战争"面对政治上的统一。 | Iran facing 'unprecedented' pressure from international sanctions, Rouhani says. President Hassan Rouhani calls for political unity at home in the face of international sanctions "war". |
| 印度大选2019:跨越陆地和海上旅程到达44名选民。印度选举官员前往阿拉伯海一个偏远岛屿,以达到选民的屈指可数。 | India election 2019: A journey across land and sea to reach 44 voters. Indian election officials travelled to a remote island in the Arabian Sea to reach a handful of voters. |
| 如果你错过了它:蛋氨酸联欢晚会,流星和熊。有些你可能会在本周错过了视频故事。 | In Case You Missed It: Met Gala, meteors and bears. Some of the video stories you might have missed this week. |
| 贾静雯米兰敦促对格鲁吉亚的堕胎法的抗议性罢工。 #MeToo活动家贾静雯米兰,反对格鲁吉亚的法律演员之一,呼吁性别罢工。 | Alyssa Milano urges sex strike in protest against Georgia abortion law. #MeToo activist Alyssa Milano, one of the actors opposing Georgia's law, calls for a sex strike. |
| 悲剧"为300头牦牛在印度饿死被困雪。牦牛已经被困月以来与政府官员无法下降,因为恶劣天气的食物。 | Tragedy' as 300 yaks starve trapped by snow in India. The yaks had been trapped since December with officials unable to drop food because of poor weather. |
| 阿尔巴尼亚抗议:在总理办公室投掷汽油弹。目前已在该国的反政府示威的最后三个月。 | Albania protests: Petrol bombs hurled at PM's office. There have been anti-government demonstrations in the country for the last three months. |
| 古巴同性恋权利活动家在哈瓦那骄傲游行被捕。同性恋权利的示威者与警方发生冲突组织在哈瓦那未经授权的骄傲游行之后。 | Cuba gay rights activists arrested at pride march in Havana. Gay rights demonstrators clash with police after organising an unauthorised pride march in Havana. |
| 如果这种交叉从公共土地删除?郊区的雕像是在辩论中超过美国公众宗教展示心脏。 | Should this cross be removed from public land?. A suburban statue is at the heart of a debate over public religious displays in the US. |