| Deutsch | English |
| Der Papst ist besorgt über den Fortschritt des Katholizismus soberanista Matteo Salvini. Matteo Salvini aufgerufen, um den Schutz Gottes und die Schutzheiligen Europas entscheidenden Wahlen Sonntag bis Donnerstag zu gewinnen, das Europäische Parlament zu erneuern. | The Pope is concerned about the advance of Catholicism soberanista Matteo Salvini. Matteo Salvini invoked the protection of God and the patron saints of Europe to win crucial elections Sunday to Thursday to renew the European Parliament. |
| Theresa May macht Änderungen in einem letzten Versuch, die Brexit zu passieren. Die britische Regierung Dienstag debattiert, wie in ihrem Vorschlag zu Änderungen der Europäischen Union in einem letzten verzweifelten Versuch, verlassen Unterstützung im Parlament zu sichern. | Theresa May makes changes in a last attempt to pass the Brexit. The British government Tuesday debated how to make changes in its proposal to leave the European Union in a last-ditch attempt to secure support in Parliament. |
| Ein Argentinien ist der neue Sekretär des spanischen Kongresses. Stellvertretender Gerardo Pisarello, die linke Gruppe United We Can, wurde Dienstag gewählt. Es ist tucumano und war zuvor stellvertretender Bürgermeister Barcelona. | An Argentine is the new secretary of the Spanish Congress. Deputy Gerardo Pisarello, the leftist group United We Can, was elected Tuesday. It is tucumano and was previously Deputy Mayor Barcelona. |
| Japan, das Land, in die 12 Stunden am Tag arbeitet und stirbt im Amt. Ist das Land, in dem weniger als in der Welt schläft und wo die Unternehmen benötigen, um ihre Mitarbeiter mehr als 100 Überstunden pro Monat. Viele Arbeiter am Ende Selbstmord zu begehen oder plötzlich starben. | Japan, the country where working 12 hours a day and dies in office. Is the country where less than sleeping in the world and where companies require their staff more than 100 hours of overtime per month. Many workers end up committing suicide or died suddenly. |
| Kolumbien: 25 getötet Menschenrechtsverteidiger im ersten Quartal. Darüber hinaus die 245 bis März aufgezeichnet Angriffe wird angenommen, dass in 146 Fällen paramilitärische Gruppen verantwortlich waren. | Colombia: 25 killed human rights defenders in the first quarter. In addition, of the 245 attacks recorded until March it is believed that in 146 cases paramilitary groups were responsible. |
| Der Autor der Schlachtung von Moscheen in Neuseeland wurde von Terrorismus beschuldigt. Australian Brenton Tarrant auch 40 zählt Mordversuch angesammelt. | The author of the slaughter of mosques in New Zealand was accused of terrorism. Australian Brenton Tarrant also accumulated 40 counts of attempted murder. |
| Neuseeland: Angehörige der Opfer geben Sie die Mine, wo 29 Menschen im Jahr 2010. Nach Jahren der Beschwerden gestorben, Familien ein „symbolischer Akt" werden verwaltet. Es könnte Wochen dauern, den U-Bahn-Bereich zu erreichen. | New Zealand: victims' relatives enter the mine in which 29 people were killed in 2010. After years of complaints, families managed to become a "symbolic act". It could take weeks to reach the underground area. |
| Ecuador zieht Sachen Julian Assange die Botschaft in London und untersucht deren Nationalität. Die Gewährung von Einbürgerung im Dezember 2017 erteilt, gegen ein Gesetz. | Ecuador withdraws belongings Julian Assange its embassy in London and investigates their nationality. The granting of naturalization, issued in December 2017, violates a law. |
| Er starb ein weiteres Kind, das in der Obhut des US Border Patrol blieb. Der Teenager, 16, wurde bewusstlos in der Grenzstation gefunden, wo er in Texas festgenommen wurde. Die Behörden sagen, Influenza A. hatte | He died another child who remained in the custody of the US Border Patrol. The teenager, 16, was found unconscious in the border station where he was detained in Texas. Authorities say had influenza A. |
| Für den Gründer von Huawei, USA „unterschätzt", um die Stärke Ihres Unternehmens. Der Geschäftsmann sagte eserves hat genug am Laufen zu halten und nicht aus der Welt Chips isoliert werden. Darüber hinaus kündigte er an, mit Google diskutiert „eine Antwort zu finden." | For the founder of Huawei, United States "underestimates" the strength of your company. The businessman said eserves have enough to keep running and not be isolated from the world chips. In addition, he announced that discussed with Google "to find an answer." |