| Deutsch | Español |
| Drei in einem anderen Tag des Beschusses zwischen Israel und den palästinensischen Milizen getötet. Ein 60 Jahre alter Mann von einer Rakete aus dem Gazastreifen abgefeuert getötet. Und Islamischer Jihad kündigte zwei Opfer unter seinen Mitgliedern. Und sind sieben Todesfälle in den letzten Stunden. | Tres muertos en una nueva jornada de bombardeos entre Israel y milicias palestinas. Un hombre de 60 años falleció por un cohete lanzado desde la Franja de Gaza. Y la Yihad islámica anunció dos bajas entre sus miembros. Ya son siete las víctimas fatales en las últimas horas. |
| Felipe González: „Wir sind am Ende des Zyklus Chavismus". In Venezuela, sagte im Interview mit Clarin, müssen Sie Nicolas Maduro verlassen, wobei eine Zählung und bilden eine provisorische Regierung verhandeln | Felipe González: "Estamos al final del ciclo del chavismo". En Venezuela, dijo en la entrevista con Clarín, hay que negociar que se vaya Nicolás Maduro, hacer un censo y conformar un gobierno provisional |
| Felipe González: „Die Abstimmung in Spanien war eine Erleichterung." Der Sieg des Sozialismus war eine Erleichterung, sagt der ehemalige spanische Präsident im Interview mit Clarin | Felipe González: "La votación en España fue un alivio". La victoria del socialismo fue un alivio, afirma el ex presidente español en la entrevista con Clarín |
| Felipe González: „Argentinien braucht einen grundlegenden Konsens darüber, dass die Vorhersehbarkeit gibt". Der ehemalige spanische Präsident, in einem Interview mit Clarin, sagte: „Ich denke, in Arrgentina sozialen Erleichterung, dass ein Bereich, der Konsens 60% der Bürger unterstützen würde wäre" | Felipe González: "Argentina necesita un consenso básico que le dé previsibilidad". El ex presidente español, en una entrevista con Clarín, afirmó que "yo creo que en Arrgentina el alivio social que supondría un área de consenso tendría un apoyo de 60% de los ciudadanos" |
| Venezuela: sieben Tote beim Absturz eines Militärhubschraubers am Stadtrand von Caracas. Es kam in der Gemeinde El Hatillo, im Bundesstaat Miranda. Das Schiff gehörte der venezolanischen Luftfahrt. | Venezuela: siete muertos al estrellarse un helicóptero militar en las afueras de Caracas. Ocurrió en el municipio El Haltillo, en el estado de Miranda. La nave pertenecía a la aviación venezolana. |
| Spannung venezolanischen Botschaft in Buenos Aires. Der Druck hinter den Protesten vor der Botschaft. | Tensión por la embajada de Venezuela en Buenos Aires. La presión que hay detrás de las protestas frente a la sede diplomática. |
| Venezuelas Opposition forderte Unterstützung für das Militär und Maduro forderte sie Treue zu demonstrieren. Es gab Demonstrationen in der Kaserne um Unterstützung zu bitten. Parallel dazu gedrängt Maduro die Streitkräfte bereit zu sein, das Land gegen einen Angriff zu verteidigen. | La oposición venezolana reclamó apoyo a los militares y Maduro los exhortó a demostrar lealtad. Hubo manifestaciones en los cuarteles para pedir respaldo. En paralelo, Maduro exhortó a las Fuerzas Armadas a estar listas para defender el país ante un ataque. |
| Italiener Matteo Salvini startet als Führer der Nationalisten für die Europawahlen. Vice sucht weit rechts Hegemonie im Europäischen Parlament zu erobern. Sozialdemokraten und Sozialisten versuchen, ihn zu stoppen. | El italiano Matteo Salvini se lanza como líder de los nacionalistas para las elecciones europeas. El vicepremier de ultraderecha busca conquistar la hegemonía en el Parlamento Europeo. La socialdemocracia y los socialistas tratarán de frenarlo. |
| Venezuela: tötete vier Soldaten und zwei Polizisten in einer verwirrenden Folge. Eines der Opfer ist ein allgemeines. Die Regierung gab keine Details, aber die lokalen Medien sagte, dass die Täter sind Verbrecher in der Gegend. | Venezuela: asesinan a cuatro militares y dos policías en un confuso episodio. Una de las víctimas es un general. El gobierno no dio detalles, pero medios locales señalan que los autores del ataque son delincuentes de la zona. |
| Konflikt in Venezuela: Nicolas Maduro forderte das Militär auf „bereit sein", um das Land von einem US-Angriff zu verteidigen. In einer Rede vor mehr als 5.000 Kadetten, fragte der Präsident „Waffen in der Hand" zu haben. | Conflicto en Venezuela: Nicolás Maduro llama a los militares a "estar listos" para defender al país de un ataque de Estados Unidos. En un discurso ante más de 5.000 cadetes, el presidente pidió tener "las armas en la mano". |