| English | Español |
| Berlin pays tribute to the hero who defeated the blockade of the Soviet Union. It is the former pilot of the US Air Force Gail Halvorsen, 98. It was the first supplied to the population from the plane with sweets and food. | Berlín homenajea al héroe que venció el bloqueo de la Unión Soviética. Se trata del ex piloto de la fuerza aérea estadounidense Gail Halvorsen, de 98 años. Fue el primero que abasteció a la población desde su avión con dulces y víveres. |
| The Eiffel Tower will be repainted with a brush for its 130th anniversary. It will be the twentieth time this emblematic Parisian monument undergoing this facelift. | La torre Eiffel será repintada a brocha por su 130 aniversario. Será la vigésima vez que este emblemático monumento parisino se somete a este lavado de cara. |
| Video: A pilot saved the 89 passengers on a flight landing without the front wheels. Man made emergency maneuvers to exhaust the fuel and prevent a tragedy. | Video: un piloto salvó a los 89 pasajeros de un vuelo al aterrizar sin las ruedas frontales. El hombre realizó maniobras de emergencia para agotar el combustible y evitar una tragedia. |
| Trump says he remains confident in North Korea despite the missile tests. This was short-range missiles. Do not consider it a breach of trust, the US president said | Trump dice que mantiene la confianza en Norcorea, pese a los ensayos misilísticos. Se trató de misiles de corto alcance. No lo considero una ruptura de confianza, dijo el presidente de EE.UU. |
| A game of reckless war that threatens to end in an unpredictable shock. USA charge against Iran, which has increased its influence after the victory with Russia in the Syrian war. | Un juego de guerra imprudente que amenaza acabar en un choque imprevisible. EE.UU. carga contra Irán, que ha aumentado su influencia tras la victoria junto a Rusia en la guerra siria. |
| USA strengthens its military fleet in the Persian Gulf and growing tension with Iran. The Pentagon deployed a warship, bombers B-52, an aircraft carrier and Patriot missiles. | EE.UU. refuerza su flota militar en el Golfo Pérsico y crece la tensión con Irán. El Pentágono desplegó un buque de guerra, bombarderos B-52, un portaaviones y misiles Patriot. |
| The ideological crusade hits Jair Bolsonaro education in Brazil. Budget cuts threaten universities functioning. | La cruzada ideológica de Jair Bolsonaro golpea a la educación en Brasil. Los recortes presupuestarios a las universidades amenazan su funcionamiento. |
| European elections: Conservatives face a major dilemma. They wonder whether or not to ally himself to the far right to avoid losing seats in Parliament. The advance of the nationalists. | Elecciones europeas: los conservadores ante un gran dilema. Se preguntan si deben o no aliarse a la ultraderecha para evitar perder escaños en la Eurocámara. El avance de los nacionalistas. |
| Gypsies, victims of rising xenophobic attacks in Italy. Populist strongman government, Matteo Salvini, proposed to "bulldoze" the fields where they live. Many Italians applauded. | Los gitanos, víctimas de crecientes ataques xenófobos en Italia. El hombre fuerte del gobierno populista, Matteo Salvini, propuso "arrasar" con los campos donde viven. Muchos italianos aplaudieron. |
| The duel between Chavez supporters and opponents rages at the Embassy of Venezuela in Washington. A group that defends Nicolas Maduro barricaded himself in the embassy. Outside, camp followers of John Guaidó. Fights, clashes and police operation. | El duelo entre chavistas y opositores recrudece en la embajada de Venezuela en Washington. Un grupo que defiende a Nicolás Maduro se atrincheró en la sede diplomática. Afuera, acampan los seguidores de Juan Guaidó. Peleas, enfrentamientos y un operativo policial. |