| English | Español |
| Holland scandal with a dance Maximum Reina. Maximum was in Seville and among its activities danced a sultry Seville. The Executive Power of the Netherlands banned all media of that country to rise to networks. | Escándalo en Holanda con un baile de la Reina Máxima. Máxima estuvo en Sevilla y entre sus actividades bailó una sensual sevillana. El Poder ejecutivo de Holanda prohibió que todos los medios de ese país lo subieran a las redes. |
| practical guidance on key European elections. More than 500 million citizens are called to vote in European Parliament elections to be held between 23 and 26 May. Some crucial for the future of the EU elections. | Guía práctica sobre las claves de las elecciones europeas. Más de 500 millones de ciudadanos están llamados a votar en las elecciones al Parlamento Europeo que se celebrarán entre el 23 y el 26 de mayo. Unos comicios cruciales para el futuro de la UE. |
| Political scandal in Israel for Madonna's performance at the Eurovision Song Contest. Madonna's dancers came out with Palestinian flags on the back for his performance in the final of Eurovision and a conflict broke out. | Escándalo político en Israel por la actuación de Madonna en el Festival de Eurovisión. Los bailarines de Madonna salieron con banderas palestinas en la espalda durante su actuación en la final de Eurovisión y se desató un conflicto. |
| Island India where voted for last time because it is about to disappear. Ghoramara neighbors defrayed Sunday in national elections in India. Their island disappear under the waters of the Bay of Bengal, victim of climate change. | La isla de la India donde votaron por última vez porque está a punto de desaparecer. Los vecinos de Ghoramara sufragaron este domingo en las elecciones nacionales de la India. Su isla desaparecerá bajo las aguas del golfo de Bengala, víctima del cambio climático. |
| Trump distanced Alabama case but reaffirmed its position: "I am strongly pro-life." Many American conservatives are hopeful that the court buries its historic 1973 decision legalizing abortion in the United States. | Trump se distanció del caso de Alabama pero reafirmó su postura: "Soy decididamente provida". Muchos conservadores estadounidenses tienen esperanzas de que la corte eche por tierra su histórica decisión de 1973 de legalizar el aborto en Estados Unidos. |
| "A Maduro saw many doubts to reach free elections." Ricardo Merlo, Deputy Foreign Minister of Italy, joined the European mission in Caracas. The Chavista leader spoke an hour so good the country. | "A Maduro lo vi con muchas dudas de poder llegar a elecciones libres". Ricardo Merlo, viceministro de Relaciones exteriores de Italia, integró la misión europea en Caracas. El líder chavista les habló una hora de lo bien que está el país. |
| Matteo Salvini with the front, the European extreme right was launched in Milan to conquer the European Union. In a massive act with ultras and xenophobic leaders from 10 countries, the Italian vice-premier was crowned in front of the sovereignist forces for European parliamentary elections this week. | Con Matteo Salvini al frente, la ultraderecha europea se lanzó en MIlán a la conquista de la Unión Europea. En un masivo acto con líderes ultras y xenófobos de 10 países, el vicepremier italiano se coronó al frente de las fuerzas soberanistas para las elecciones parlamentarias europeas de esta semana. |
| The internal war in the Italian government complicates the far-right Matteo Salvini. 5 Star Movement, its partner in the populist coalition, walks away and leaves him isolated. European elections could mark a break. | La guerra interna en el gobierno de Italia complica al ultraderechista Matteo Salvini. El Movimiento 5 Estrellas, su socio en la coalición populista, se aleja y lo deja aislado. Las elecciones europeas podrían marcar una ruptura. |
| Political tensions and poor economic data collapsing markets in Brazil. Sao Paulo Stock Exchange fell this week to its lowest level so far this year and the dollar hit a record. The government faced its first major protest cuts in education. | Las tensiones políticas y malos datos económicos derrumban los mercados en Brasil. La Bolsa de San Pablo bajó esta semana a su menor nivel en lo que va del año y el dólar tocó un récord. El gobierno enfrentó su primera gran protesta por los recortes en la educación. |
| The US aircraft carrier in the Gulf brings the worst memories in Iraq. It is the same that sent George Bush during the first Gulf War in 1990 and then his son for the 2003 invasion that ended with the fall of Saddam Hussein. | El portaaviones de Estados Unidos en el Golfo trae los peores recuerdos en Irak. Es el mismo que envió George Bush padre durante la primera guerra del Golfo, en 1990, y luego su hijo para la invasión de 2003 que terminó con la caída de Saddam Hussein. |