| English | Français |
| Venezuela, where an egg and 93 million liters of gasoline cost the same. An egg in Venezuela costs the same as 93.3 million liters of gasoline and a dollar can buy the contents of 14,600 trucks. Hyperinflation causes the fuel to be given away. | Venezuela, où un œuf et 93 millions de litres d'essence a coûté la même chose. Un œuf au Venezuela coûte le même que 93,3 millions de litres d'essence et un dollar peut acheter le contenu de 14.600 camions. Hyperinflation provoque le carburant à être donné. |
| After the death of a Guatemalan minor, United States temporarily closed a center for migrants. US Customs and Border Protection found that "a large number" of inmates housed at the site had high fever. The young deceased had been diagnosed with flu days before his death. | Après la mort d'un mineur du Guatemala, États-Unis ont fermé temporairement un centre pour les migrants. Des douanes et de la protection des frontières des États-Unis a constaté que « un grand nombre » de détenus logés sur le site avait une forte fièvre. Le jeune défunt avait reçu un diagnostic de jours de la grippe avant sa mort. |
| Alarm: US fighters intercepted six Russian bombers off the coast of Alaska. Aircraft, four of them with nuclear capacity were monitored by the F-22 Americans to leave the area. | Alarme: les combattants américains ont intercepté six bombardiers russes au large des côtes de l'Alaska. Avions, quatre d'entre eux ayant une capacité nucléaire ont été contrôlées par les F-22 Américains de quitter la région. |
| North Korea: for defaming Kim, Joe Biden branded "stupid low IQ". Former US vice president and current candidate for the Democratic primaries had referred the North Korean leader as "a dictator and tyrant." | Corée du Nord: Kim pour avoir diffamé, Joe Biden marque « QI stupide bas ». L'ancien vice-président américain et candidat actuel pour les primaires démocrates ont appelé le dirigeant nord-coréen comme un « dictateur et tyran ». |
| Donald Trump asks the Democrats to approve the new trade agreement with Mexico and Canada. The president wrote a letter to the Speaker of the House of Representatives, Nancy Pelosi and Minority Leader of the Senate, Chuck Schumer, to boost T-MEC signature. | Donald Trump demande aux démocrates d'approuver le nouvel accord commercial avec le Mexique et le Canada. Le président a écrit une lettre au Président de la Chambre des représentants, Nancy Pelosi et chef de la minorité du Sénat, Chuck Schumer, pour stimuler la signature T-MEC. |
| US considers putting in its "blacklist" a major Chinese company surveillance. Donald Trump administration seeks to "punish" the company for its role in monitoring and detention of the Uighur minority. | Etats-Unis considèrent mettre dans sa « liste noire » une surveillance importante de la société chinoise. l'administration Donald Trump cherche à « punir » la société pour son rôle dans la surveillance et la détention de la minorité ouïghoure. |
| Nicolas Maduro called capture any "traitor" in the Armed Forces: "It's an order!". The Chavista leader issued the order in a ceremony with military high command and thousands of soldiers. | Nicolas Maduro a appelé capture une « traître » dans les forces armées: «C'est un ordre! ». Le chef chaviste a émis l'ordre lors d'une cérémonie avec le haut commandement militaire et des milliers de soldats. |
| "Military intervention is not an option in Venezuela," says the European Union. Helga Schmidt, vice chancellor of the bloc, rejected that possibility and marked difference with Washington. He admitted disagreements with US in other issues like bilateral trade pact with Iran. | « L'intervention militaire n'est pas une option au Venezuela », dit l'Union européenne. Helga Schmidt, vice-chancelier du bloc, a rejeté cette possibilité et la différence marquée avec Washington. Il a reconnu des désaccords avec des États-Unis dans d'autres questions comme l'accord commercial bilatéral avec l'Iran. |
| Games Lula da Silva and Fernando Cardoso join forces against Jair Bolsonaro. They accompany another 8 groups. They claim to have agreements above its historical confrontation. | Jeux Lula da Silva et Fernando Cardoso unissent leurs forces contre Jair Bolsonaro. Ils accompagnent 8 autres groupes. Ils prétendent avoir des accords au-dessus de sa confrontation historique. |
| Brazil's economy this year will grow less than expected 1.4 percent. The Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) noted that political problems affect the credibility of government and economic recovery. | L'économie du Brésil cette année augmentera moins que prévu de 1,4 pour cent. L'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) a noté que les problèmes politiques affectent la crédibilité du gouvernement et la reprise économique. |