| 日本語 (Japanese) | English |
| 適用する「最大圧力を、」トランプは、海外の急成長の危機に直面しています。社長が中国に対して実行される可能性のある貿易戦争を進め押すと、北朝鮮、イラン、ベネズエラとの対立は、よりシャープな成長します。 | Applying 'maximum pressure,' Trump faces burgeoning crises overseas. Confrontations with North Korea, Iran and Venezuela grow sharper, as the president presses ahead with possible trade war against China. |
| イエメンのHodeidaから反乱軍の撤退を監視UN。国連は、政府として撤退を却下した後、それはイエメンの3つの主要港から反乱軍の再配備を監視していると言い、「茶番。」 | UN monitoring rebel withdrawal from Yemen's Hodeida. The U.N. says it is monitoring the redeployment of rebel forces from three key ports in Yemen after the government dismissed the withdrawal as a "farce." |
| レバノンはかつてのマロンクリスチャンの家長Sfeirを悲しん。レバノンのマロンキリスト教会は、かつての家長、枢機卿ナスララButros Sfeirは、病院で数日後に死亡したと言います | Lebanon mourns former Maronite Christian patriarch Sfeir. Lebanon's Maronite Christian church says its former patriarch, Cardinal Nasrallah Butros Sfeir, has died after several days in hospital |
| 致命的な武装勢力の攻撃の後にクリアパキスタンのホテルは、5パキスタンの軍が南西海岸の高級ホテルでは武装勢力の攻撃が特殊部隊の兵士、ホテルの警備員と3人のスタッフを含め、5人が死亡したと言う殺します | Pakistan hotel cleared after deadly insurgent attack kills 5. Pakistan's military says an insurgent attack at a luxury hotel on the southwestern coast killed five people, including a special forces soldier, a hotel security guard and three staff members |
| 英国首相は、EUの選挙での抗議票について警告します。シニア英国の大臣は、今後の欧州議会選挙は、「究極の抗議の投票の機会」として、一部で見られることになると警告しています | UK minister warns about protest votes at EU elections. A senior British minister is warning that the upcoming European Parliament elections will be seen by some as "the ultimate protest vote opportunity" |
| 教皇:それはボスニアの神社への巡礼を整理するためにOKです。教皇フランシスは巡礼は、聖母マリアが出現していると報告されているボスニア神社に整理することができると言いますが、バチカンは何の決定はまだメジュゴリエでの亡霊が本物であるかどうかに取られていないことを強調しています | Pope: It's OK to organize pilgrimages to Bosnian shrine. Pope Francis says pilgrimages can be organized to a Bosnian shrine where the Virgin Mary is reported to have appeared, but the Vatican is stressing that no decision has yet been taken on whether the apparitions in Medjugorje are authentic |
| ドイツ:イスラエル大使は、右端のAFDとの接触をの排除。ドイツへのイスラエル大使は、彼らの指導者であるものとしているので、彼はドイツのパーティーのための右端の代替との接触を避けていると言い、「イスラエルのためにとホロコーストの全体の問題のために、ユダヤ人のための非常に侮辱を。」 | Germany: Israeli ambassador shuns contact with far-right AfD. The Israeli ambassador to Germany says he is avoiding any contact with the far-right Alternative for Germany party because their leaders have said things that are "highly insulting for Jews, for Israel and for the entire issue of the Holocaust." |
| リビア沿岸警備隊は、ほぼ150ヨーロッパ結合移住者を救います。リビアの沿岸警備隊は、それが国の地中海沖で、女性や子供を含む約150ヨーロッパ結合移民を、救出していると言います | Libyan coast guard rescues nearly 150 Europe-bound migrants. Libya's coast guard says it has rescued nearly 150 Europe-bound migrants, including women and children, off the country's Mediterranean coast |
| 着陸に失敗した後に、ミャンマーの旅客機は安全に着地します。ミャンマー国立航空の飛行機は、フロント着陸装置が展開に失敗した後にのみ、その輪を使用してマンダレー国際空港に緊急着陸をしました | Myanmar passenger jet lands safely after landing gear fails. A Myanmar National Airlines plane has made an emergency landing at Mandalay International Airport using only its rear wheels after the front landing gear failed to deploy |
| Duterteの同盟国は、フィリピンの中期ポーリングを支配しようとしています。フィリピン大統領ロドリゴ・ドゥテルテの名前が投票用紙にはありませんが、月曜日の中間選挙は、彼の残忍な抗薬物取り締まりとパワーを生じ、非正統的なスタイルと中国の論争抱擁に決定的な投票として見られています | Duterte allies seek to dominate Philippine midterm polls. Philippine President Rodrigo Duterte's name is not on the ballot but Monday's mid-term elections are seen as a crucial referendum on his rise to power with a brutal anti-drug crackdown, unorthodox style and contentious embrace of China |