| 한국어 (Korean) | English |
| 북한은 유엔 보고서는 사람들이 '부패의주기에 갇혀'말한다. 유엔 보고서는 사람들이 비밀 상태에서 살아 남기 위해 공무원에게 뇌물을 강요했다. | North Korea: UN report says people 'trapped in cycle of corruption'. A UN report says people are forced to bribe officials in order to survive in the secretive state. |
| 오하이오 토네이도 : 광범위한 손상, 부상과 정전. 몇몇 사람들은 데이튼과 셀리나의 도시에서 손상되었다,하지만 사망자는보고되지 않았다. | Ohio tornadoes: Widespread damage, injuries and power cuts. Several people were injured in the cities of Dayton and Celina, but no deaths have been reported. |
| 이집트의 시나이 : '전쟁 범죄'를 저지른되고, 휴먼 라이츠 워치는 말한다. 12 어린 아이들이 비밀 감옥에서 개최되고, 휴먼 라이츠 워치는 말한다. | Egypt's Sinai: 'War crimes' being committed, says Human Rights Watch. Children as young as 12 are being held in secret prisons, Human Rights Watch says. |
| 유럽의 지도자들은 브뤼셀에서 유럽 연합 (EU) 정상 작업에 대한 싸움을 시작합니다. 유럽 연합 (EU) 지도자들은 유럽 연합 (EU)의 상단 작업에 대한 후보를 통해 강렬한 흥정을 시작합니다. | Europe's leaders launch fight for EU top jobs in Brussels. EU leaders will begin intense haggling over candidates for the EU's top jobs. |
| 승부 조작 축구 : 스페인어 경찰은 상위 두 부문에서 체포합니다. 스페인 최고의 두 부문에서 현재 전 선수는 승부 조작으로 라 리가 조사의 일환으로 체포된다. | Match-fixing in football: Spanish police make arrests in top two divisions. Current and former players from Spain's top two divisions are arrested as part of a La Liga investigation into match-fixing. |
| 호주는 영국 배낭의 납치와 강간 시련 투옥. 마커스 마틴은 퀸즐랜드에서 한 달 동안 도로 여행에 영국 여성 인질을 개최했다. | Australian jailed for UK backpacker's kidnap and rape ordeal. Marcus Martin held the British woman hostage on a month-long road trip across Queensland. |
| 일본 칼의 공격은 '나는 비명과 우는 아이를 보았다'. 칼을 휘두르는 사람은 가와사키의 도시에서 버스에 탑승을 기다리는 학생들을 공격했다. | Japan knife attack: 'I saw children screaming and crying'. A man wielding knives attacked schoolchildren waiting to board a bus in the city of Kawasaki. |
| 켄 와이어트 : 호주 최초의 원주민 내각 장관. 켄 와이어트의 고도는 그 첫 원주민 사람 이제까지 고유의 업무를 감독 할 수 있습니다. | Ken Wyatt: Australia's first indigenous cabinet minister. Ken Wyatt's elevation also makes him the first Aboriginal person ever to oversee indigenous affairs. |
| 성령은 '벌금을 속도에서 독일어 드라이버를 저장합니다. 경찰은 완벽하게 배치 흰 비둘기가 그의 얼굴을 가린다 후 "평화의 속도 조절을두고"하기로 결정. | Holy Spirit' saves German driver from speeding fine. Police decide to "leave the speeder in peace" after a perfectly placed white dove obscures his face. |
| 파푸아 뉴기니 오후 피터 오닐은 자신의 사임을 실속하려고합니다. 피터 오닐은 그가 사임 것입니다하지만 지금은 불신임 투표를 차단하기 위해 노력하고 일요일에 말했다. | Papua New Guinea PM Peter O'Neill tries to stall own resignation. Peter O'Neill said on Sunday he would step down but has now tried to block a no-confidence vote. |