| Português | English |
| Aplicando 'pressão máxima,' Trump enfrenta crises crescentes no exterior. Confrontos com a Coréia do Norte, Irã e Venezuela crescer mais nítida, como o presidente pressiona frente com possível guerra comercial contra a China. | Applying 'maximum pressure,' Trump faces burgeoning crises overseas. Confrontations with North Korea, Iran and Venezuela grow sharper, as the president presses ahead with possible trade war against China. |
| ONU monitorando a retirada rebelde de Hodeida do Iêmen. A ONU diz que está monitorando a redistribuição de forças rebeldes a partir de três principais portos no Iêmen depois que o governo rejeitou a retirada como uma "farsa". | UN monitoring rebel withdrawal from Yemen's Hodeida. The U.N. says it is monitoring the redeployment of rebel forces from three key ports in Yemen after the government dismissed the withdrawal as a "farce." |
| Líbano lamenta o ex-patriarca cristão maronita Sfeir. igreja cristã maronita do Líbano diz que seu ex-patriarca, o cardeal Nasrallah Butros Sfeir, morreu depois de vários dias no hospital | Lebanon mourns former Maronite Christian patriarch Sfeir. Lebanon's Maronite Christian church says its former patriarch, Cardinal Nasrallah Butros Sfeir, has died after several days in hospital |
| Paquistão Hotel apuradas após ataque insurgente mortal mata militar 5. do Paquistão diz um ataque insurgente em um hotel de luxo na costa sudoeste matou cinco pessoas, incluindo um soldado das forças especiais, um guarda de segurança do hotel e três funcionários | Pakistan hotel cleared after deadly insurgent attack kills 5. Pakistan's military says an insurgent attack at a luxury hotel on the southwestern coast killed five people, including a special forces soldier, a hotel security guard and three staff members |
| ministro do Reino Unido adverte sobre votos de protesto nas eleições da UE. Um ministro britânico sênior está advertindo que as próximas eleições para o Parlamento Europeu será visto por alguns como "o protesto final voto oportunidade" | UK minister warns about protest votes at EU elections. A senior British minister is warning that the upcoming European Parliament elections will be seen by some as "the ultimate protest vote opportunity" |
| Papa: É OK para organizar peregrinações ao santuário da Bósnia. Papa Francis diz peregrinações podem ser organizados para um santuário bósnio onde a Virgem Maria é relatado para ter aparecido, mas o Vaticano está enfatizando que nenhuma decisão ainda foi tomada sobre se as aparições em Medjugorje são autênticos | Pope: It's OK to organize pilgrimages to Bosnian shrine. Pope Francis says pilgrimages can be organized to a Bosnian shrine where the Virgin Mary is reported to have appeared, but the Vatican is stressing that no decision has yet been taken on whether the apparitions in Medjugorje are authentic |
| Alemanha: embaixador de Israel evita contato com a AFD extrema direita. O embaixador israelense na Alemanha diz que ele está evitando qualquer contato com a alternativa de extrema-direita para a Alemanha festa porque os seus líderes têm dito coisas que são "altamente insultuoso para os judeus, para Israel e para toda a questão do Holocausto." | Germany: Israeli ambassador shuns contact with far-right AfD. The Israeli ambassador to Germany says he is avoiding any contact with the far-right Alternative for Germany party because their leaders have said things that are "highly insulting for Jews, for Israel and for the entire issue of the Holocaust." |
| guarda costeira líbia resgata quase 150 imigrantes Europa-bound. guarda costeira da Líbia diz ter resgatado cerca de 150 migrantes Europa-vinculados, incluindo mulheres e crianças, na costa mediterrânea do país | Libyan coast guard rescues nearly 150 Europe-bound migrants. Libya's coast guard says it has rescued nearly 150 Europe-bound migrants, including women and children, off the country's Mediterranean coast |
| Mianmar terras jato de passageiros com segurança depois do trem de pouso falha. Um avião de Mianmar National Airlines fez um pouso de emergência no Aeroporto Internacional de Mandalay usando apenas suas rodas traseiras após o trem de pouso dianteiro não conseguiu implantar | Myanmar passenger jet lands safely after landing gear fails. A Myanmar National Airlines plane has made an emergency landing at Mandalay International Airport using only its rear wheels after the front landing gear failed to deploy |
| aliados Duterte procurar dominar as pesquisas de meio de mandato Filipinas. nome do presidente das Filipinas, Rodrigo Duterte não está nas urnas, mas eleições intercalares de segunda-feira são vistas como um referendo crucial sobre a sua ascensão ao poder com uma repressão anti-droga brutal, estilo pouco ortodoxo e abraço contenciosa da China | Duterte allies seek to dominate Philippine midterm polls. Philippine President Rodrigo Duterte's name is not on the ballot but Monday's mid-term elections are seen as a crucial referendum on his rise to power with a brutal anti-drug crackdown, unorthodox style and contentious embrace of China |