Deutsch | English |
„Midnight in Tschernobyl", die erschreckende Geschichte der schlimmsten Atomkatastrophe in der Geschichte. Ein fast fanatischer Zwang zur Geheimhaltung in der herrschenden Elite der UdSSR war Teil das, was der Unfall verursacht war katastrophal und wahrscheinlich ist. | "Midnight in Chernobyl," the terrifying story of the worst nuclear disaster in history. An almost fanatical compulsion for secrecy in the ruling elite of the USSR was part of what caused the accident were catastrophic and probable. |
Viel Sorge um die Bestrafung der Europäischen Union in Italien. Italiener wurden die EU-Ankündigung betroffen, die Schulden (2,3 Billionen Euro) crecimimiento kann sie zwingen, eine Geldbuße in Höhe von 3.500 Millionen Euro zu verhängen. | Much concern in Italy for the punishment of the European Union. Italians were concerned the EU announcement that crecimimiento debt (2.3 trillion euros) can force them to impose a fine of 3,500 million euros. |
Amazonas Abholzung erreicht alarmierende Ausmaße mit Jair Bolsonaro. Abholzung des Amazonas-Regenwald in Brasilien wächst stetig, weil illegale Holzfäller durch Umweltschutzmaßnahmen unter dem Vorsitz von Jair Bolsonaro ihre Aktivität zu erhöhen. | Amazon deforestation reached alarming levels with Jair Bolsonaro. Deforestation of the Amazon rainforest in Brazil is growing steadily because illegal loggers increase their activity by environmental protections under the chairmanship of Jair Bolsonaro. |
Die „schwarze Truppen" in der Normandie. Zweitausend afrikanische Soldaten landeten auf dem Französisch Strände. Es gab für sich keine Ehre, nicht zu kämpfen, noch wenn sie nach Hause zurückkehren. | The "black troops" of Normandy. Two thousand African soldiers landed on the French beaches. There were no honors for them not to fight nor when they returned home. |
Brüssel straft Italien und bereitet die Kontrolle über ihre öffentlichen Finanzen zu nehmen. Die Euorpea Kommission empfohlen, rechtliche Schritte gegen die Halbinsel, auf den Mangel an Kontrolle über ihre Zahlen. | Brussels punishes Italy and prepares to take control of their public finances. The Euorpea Commission recommended legal action against the peninsula, to the lack of control of their numbers. |
Zwei Betrunkene spielen Polizisten schießen und einen Jungen von 5 Jahren zu töten. Die beiden Offiziere wurden in einem Hof zu trinken und während bei Dosen Schießen wurde in den Kopf geschossen, das Baby. Die Tatsache, löste einen heftigen Protest der Menschen in der Ukraine. | Two drunks were playing cops shooting and killing a boy of 5 years. The two officers were drinking in a courtyard and while shooting at cans was shot in the head the baby. The fact sparked a violent protest of people in Ukraine. |
Pomp, eine bewegende Hommage an 75 Jahre Landung in der Normandie. Was führte Queen Elizabeth II. Waren die Führer der verbündeten Länder und Bundeskanzlerin Angela Merkel. | Pomp and ceremony, a moving tribute to 75 years of landing in Normandy. What led Queen Elizabeth II. Were the leaders of the allied countries, and German Chancellor Angela Merkel. |
Der Handelskrieg senkt die IWF-Wachstumsprognose für China. Die abgesenkte eines Zehntel vor den geplanten 2 Monaten in Bezug auf, wenn die Aussichten verbessert hatten. Die Wirtschaft wird zu bremsen bis 2024 fortzusetzen. | The trade war, the IMF lowers growth forecast for China. The lowered one tenth regarding the planned two months ago, when prospects had improved. The economy will continue to brake until 2024. |
„D-Day" riss Hommagen an das Opfer und den Mut, in Landung in der Normandie. Portsmouth, auf der Grundlage des ältesten Yachthafen in der Welt, weltweit führende Unternehmen und beteiligte Veteranen in einer bewegenden Zeremonie. | "D-Day" ripped tributes to the sacrifice and courage in the Normandy landings. Portsmouth, based on the oldest marina in the world, world leaders and veterans participating in a moving ceremony. |
Mike Pence führen Gespräche mit Mexiko über die Tarifpolitik. Der Vizepräsident beabsichtigt mexikanische Behörden zu drängen, um die Flut der Migranten aus Mittelamerika stammen, die Frist von Präsident Trump gegeben gegenüber. | Mike Pence lead talks with Mexico on tariff policies. The vice president intends to urge Mexican authorities to stem the tide of migrants from Central America facing the deadline given by President Trump. |