English | Español |
One dead, 4 wounded and more than 1,000 displaced by a strong earthquake in Indonesia. The earthquake caused scenes of panic in the capital Jakarta and caused severe structural damage to more than a hundred buildings nearest the epicenter municipality. | Un muerto, 4 heridos y más de 1.000 desplazados por un fuerte terremoto en Indonesia. El seísmo provocó escenas de pánico en la capital Yakarta y causó severos daños estructurales en más de un centenar de edificios del municipio más cercano al epicentro. |
Bolivia: Evo Morales hopes to win the election with more than four million votes. The current president led a massive rally in Santa Cruz de la Sierra facing the general elections on 20 October. | Bolivia: Evo Morales espera ganar las elecciones con más de cuatro millones de votos. El actual presidente encabezó un multitudinario acto de campaña en Santa Cruz de la Sierra de cara a los comicios generales del 20 de octubre. |
Ricardo's resignation became effective Rossello and Puerto Rico has a new governor. After the "chatgate" and the resignation of the outgoing official, Pedro Pierlusi sworn in. However, if you do not get Senate ratification, there might be another change of command. | La renuncia de Ricardo Rosselló se hizo efectiva y Puerto Rico tiene un nuevo gobernador. Tras el "chatgate" y la dimisión del funcionario saliente, Pedro Pierlusi juró su cargo. Sin embargo, si no obtiene la ratificación del Senado, podría haber otro cambio de mando. |
Nicolas Maduro asked to prepare for "battle" against a possible blockade against Venezuela. Thursday, Donald Trump admitted that considered imposing a "quarantine" the South American country, amid tension that his administration has with Caracas. | Nicolás Maduro pide prepararse para "una batalla" ante un posible bloqueo contra Venezuela. El jueves, Donald Trump admitió que considera imponerle "una cuarentena" al país sudamericano, en medio de la tensión que su administración mantiene con Caracas. |
Profile of the new head of IMF: economics, sociology, academia and yoga. Prestige and a long career, he has taught at the prestigious MIT and loving meditation | Perfil de la nueva jefa del FMI: economía, sociología, academia y yoga. Con prestigio y una larga trayectoria, ha sido docente en el prestigioso MIT y es amante de la meditación |
A respected economist Bulgarian will be the next head of the IMF Lagarde relay. Kristalina Georgieva Ivanova is, the current number two in the World Bank. You must manage the largest loan in the history of the agency granted to Argentina. | Una respetada economista búlgara será la próxima jefa del FMI en relevo de Lagarde. Es Kristalina Ivanova Georgieva, actual número dos del Banco Mundial. Deberá gestionar el mayor préstamo de la historia del organismo concedido a Argentina. |
Maduro regime installed cells with a system they call "Bachelet Doors". The redoubt worsens the situation of political prisoners, ironically with the surname of the head of the UN. | El régimen de Maduro instaló celdas con un sistema al que llaman "Puertas Bachelet". El reducto empeora la situación de los presos políticos, ironizando con el apellido de la dirigente de la ONU. |
Bulgarian Georgieva was on the verge of succeeding Christine Lagarde at the IMF. The current executive director of the World Bank won the Dutch Jeroen Dijsselbloem in the vote at the European candidate for the leadership of the international body, although you will need to take a change in the regulations. | La búlgara Kristalina Georgieva quedó a un paso de suceder a Christine Lagarde al frente del FMI. La actual directora ejecutiva del Banco Mundial se impuso al holandés Jeroen Dijsselbloem en la votación a aspirante europeo a la dirección del organismo internacional, aunque para asumir necesitará un cambio en el reglamento. |
Crisis Brazil-Paraguay: A colleague of Jair Bolsonaro embroiled in scandal. It's because a Brazilian company would take care of the sale of Paraguayan residual energy from Itaipu. That firm would belong to a colleague of the president in the ruling party PSL. The secret agreement had to be canceled. | Crisis Brasil-Paraguay: Un correligionario de Jair Bolsonaro envuelto en el escándalo. Es porque una empresa brasileña se iba a ocupar de la venta de la energía residual paraguaya de Itaipú. Esa firma pertenecería a un correligionario del mandatario en el partido oficialista PSL. El acuerdo secreto debió ser anulado. |
Chile's president calls US and China to stop "harmful" trade war. English made the claim after Donald Trump threatened to exacerbate the conflict. The fight between the giants collapsed the price of copper, Chile's main export. | El presidente de Chile llama a EE.UU. y China a parar guerra comercial "dañina". Hizo el reclamo en inglés despues que Donald Trump amenazó con agudizar el conflicto. La pelea entre los gigantes ha derrumbado el precio del cobre, la principal exportación chilena. |