Deutsch | English |
Proteste in London: Babys Trump, schwebend über eine Toilette Parlament und Gold auf dem Trafalgar Square. An seinem zweiten Tag in der britischen Hauptstadt, der US-Präsident Er stellte seine Business-Agenda wie die Menschen auf den Straßen traf es zu verwerfen. | Protests in London: babies Trump, hovering over a toilet Parliament and gold in Trafalgar Square. On his second day in the British capital, the US president He faced its business agenda as people hit the streets to repudiate it. |
Donald Trump in London: Downing Street Treffen mit Theresa May. Es ist der Sitz der britischen Regierung. Der Handelsstreit mit China auf der Tagesordnung. | Donald Trump in London: Downing Street meeting with Theresa May. It is the seat of British government. The trade dispute with China on the agenda. |
China verurteilt die „Arroganz" von Mike Pompeo nach seinen umstrittenen Sprüchen über die Tötung des Himmlischen Friedens. Am 30. Jahrestag der blutigen Niederschlagung der Pro-Demokratie-Demonstranten, sagte der Diplomat der Vereinigten Staaten „die Hoffnung verloren" Fortschritt von China über die Menschenrechte. | China condemns the "arrogance" of Mike Pompeo after his controversial sayings about the slaughter of Tiananmen. On the 30th anniversary of the bloody crackdown on pro-democracy protesters, the diplomat said the United States "lost hope" of progress of China on human rights. |
Peru: Fujimori genehmigte den Antrag auf Aussetzung des Präsidenten des Kongresses. Es ist gegen Daniel Salaverry, weil sie angeblich verletzt Grundsätze der Transparenz und Ehrlichkeit. | Peru: Fujimori approved the request for suspension of the president of Congress. It is against Daniel Salaverry, for allegedly violated principles of transparency and honesty. |
Sudan angekündigt Aussetzung der militärischen Vereinbarungen und Call-Wahlen innerhalb von neun Monaten. Die Ankündigung einer Kappe bedeckt einen blutigen Tag, die eine gewaltsame Räumung Demonstranten tragen Wochen enthalten ein Sit-in Protest Inszenierung der Macht zu fordern zivile Hände in einer Operation zu übergeben, die 30 Tote gelassen. | Sudan announced suspension of military agreements and call elections within nine months. The announcement capped a bloody day which included a violent eviction protesters carrying weeks staging a sit-in protest to demand the power to pass civilian hands in an operation that left 30 dead. |
Guatemala bestätigt, dass die US-Truppen entlang der Grenze zu Mexiko eingesetzt. Die militärische Präsenz wird sich auf Huehuetenango, Gemeinde grenzt an den Bundesstaat Chiapas, wo es viel von den Migrationsströmen zwischen den beiden Ländern durchquert. | Guatemala confirmed that the US deployed troops along its border with Mexico. The military presence will focus on Huehuetenango, municipality bordering the state of Chiapas where it crosses much of the migratory flow between the two countries. |
USA: Ein Bundesrichter wies die Forderung des Unterhauses gegen die Finanzierung der Wand. Die Klage beantragte die Übertragung von 1.000 Millionen US-Dollar aus dem Pentagon an den Bau des Grenzzauns mit Mexiko, einem Umweg von Präsident Trump verfügte zu blockieren. | USA: A federal judge rejected the demand of the Lower House against the financing of the wall. The lawsuit sought to block the transfer of 1,000 million dollars from the Pentagon to the construction of the border fence with Mexico, a detour decreed by President Trump. |
Joaquin „El Chapo" Guzman kann nicht nach draußen gehen oder Ohrstöpsel benutzen. US-Richter muss die Strafe des mexikanischen Drogenhändlers diktieren zwei Aufträge verweigert: zwei Stunden pro Woche im Freien und Lärm mindern. | Joaquin "El Chapo" Guzman can not go outside or use earplugs. US Judge must dictate the punishment of Mexican drug trafficker refused two orders: two hours per week outdoors and mitigate noise. |
Donald Trump begann seine britische Tour mit Beleidigungen an den Bürgermeister von London und einem Besuch der Königin. Es ist eine Reise von Staat am Mittwoch schließt. Bei der Ankunft rief er das Dorf Kopf wie ein Verlierer für die Magnaten zu kritisieren. Isabel II empfing ihn im königlichen Palast. | Donald Trump started his British tour with insults to the mayor of London and a visit to the queen. It is a journey of State concludes on Wednesday. Upon arrival, he called the village head like a loser for criticizing the magnate. Isabel II received him at the royal palace. |
Donald Trump sagt Russland die meisten seiner Militärs in Venezuela zog sich zurück. Es wird geschätzt, dass etwa 1000 wirksam waren. Moskau argumentiert, dass seine Rolle zu sehen war in welchem Zustand sich die Waffen, die sie waren verkauft hatte. | Donald Trump says Russia withdrew most of its military in Venezuela. It is estimated that about 1,000 were effective. Moscow argues that its role was to see what state the weapons they had sold were. |