English | Français |
Protests in London: babies Trump, hovering over a toilet Parliament and gold in Trafalgar Square. On his second day in the British capital, the US president He faced its business agenda as people hit the streets to repudiate it. | Londres: manifestations bébés Trump, planant au-dessus des toilettes Parlement et de l'or à Trafalgar Square. Lors de son deuxième jour dans la capitale britannique, le président américain Il fait face à son programme d'affaires que les gens ont frappé les rues pour le désavouer. |
Donald Trump in London: Downing Street meeting with Theresa May. It is the seat of British government. The trade dispute with China on the agenda. | Donald Trump à Londres: réunion Downing rue avec Theresa May. Il est le siège du gouvernement britannique. Le différend commercial avec la Chine à l'ordre du jour. |
China condemns the "arrogance" of Mike Pompeo after his controversial sayings about the slaughter of Tiananmen. On the 30th anniversary of the bloody crackdown on pro-democracy protesters, the diplomat said the United States "lost hope" of progress of China on human rights. | La Chine condamne la « arrogance » de Mike Pompeo après ses paroles controversées sur le massacre de Tiananmen. Le 30 e anniversaire de la répression sanglante des manifestants pro-démocratie, a déclaré le diplomate aux Etats-Unis « a perdu espoir » des progrès de la Chine sur les droits de l'homme. |
Peru: Fujimori approved the request for suspension of the president of Congress. It is against Daniel Salaverry, for allegedly violated principles of transparency and honesty. | Pérou: Fujimori a approuvé la demande de suspension du président du Congrès. Il est contre Daniel Salaverry, des principes de transparence qui auraient été violés et l'honnêteté. |
Sudan announced suspension of military agreements and call elections within nine months. The announcement capped a bloody day which included a violent eviction protesters carrying weeks staging a sit-in protest to demand the power to pass civilian hands in an operation that left 30 dead. | Soudan a annoncé la suspension des accords militaires et des élections d'appel dans les neuf mois. L'annonce a couronné une journée sanglante qui comprenait les manifestants d'expulsion violente portant semaines mettant en scène une manifestation de sit-in pour exiger le pouvoir de passer les mains de civils dans une opération qui a laissé 30 morts. |
Guatemala confirmed that the US deployed troops along its border with Mexico. The military presence will focus on Huehuetenango, municipality bordering the state of Chiapas where it crosses much of the migratory flow between the two countries. | Guatemala a confirmé que les Etats-Unis ont déployé des troupes le long de sa frontière avec le Mexique. La présence militaire se concentrera sur Huehuetenango, commune limitrophe de l'état du Chiapas où elle traverse une grande partie du flux migratoire entre les deux pays. |
USA: A federal judge rejected the demand of the Lower House against the financing of the wall. The lawsuit sought to block the transfer of 1,000 million dollars from the Pentagon to the construction of the border fence with Mexico, a detour decreed by President Trump. | États-Unis: Un juge fédéral a rejeté la demande de la Chambre basse contre le financement du mur. La poursuite a cherché à bloquer le transfert de 1.000 millions de dollars du Pentagone à la construction de la clôture de la frontière avec le Mexique, un détour décrétée par le président Trump. |
Joaquin "El Chapo" Guzman can not go outside or use earplugs. US Judge must dictate the punishment of Mexican drug trafficker refused two orders: two hours per week outdoors and mitigate noise. | Joaquin « El Chapo » Guzman ne peut pas aller à l'extérieur ou des bouchons d'oreille. Le juge américain doit dicter la punition des trafiquants de drogue mexicain a refusé deux ordres: deux heures par semaine à l'extérieur et d'atténuer le bruit. |
Donald Trump started his British tour with insults to the mayor of London and a visit to the queen. It is a journey of State concludes on Wednesday. Upon arrival, he called the village head like a loser for criticizing the magnate. Isabel II received him at the royal palace. | Donald Trump a commencé sa tournée britannique avec insultes au maire de Londres, et une visite à la reine. Il est un voyage d'Etat conclut le mercredi. À l'arrivée, il a appelé le chef du village comme un perdant pour avoir critiqué le magnat. Isabel II le reçut au palais royal. |
Donald Trump says Russia withdrew most of its military in Venezuela. It is estimated that about 1,000 were effective. Moscow argues that its role was to see what state the weapons they had sold were. | dit Donald Trump la Russie a retiré la majeure partie de son armée au Venezuela. On estime que près de 1 000 ont été efficaces. Moscou fait valoir que son rôle était de voir dans quel état les armes qu'ils avaient vendues étaient. |