You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: English - Español: Venezuela: recycled to make ends meet. Faced with - Venezuela: reciclar para llegar a fin de mes. Fren... ⭐⭐⭐⭐⭐

June 11, 2019

English - Español: Venezuela: recycled to make ends meet. Faced with - Venezuela: reciclar para llegar a fin de mes. Fren...

English Español
Venezuela: recycled to make ends meet. Faced with the devastating economic crisis, nothing is thrown everything changes.Venezuela: reciclar para llegar a fin de mes. Frente a la devastadora crisis económica, nada se tira todo se transforma.
Spain concludes the trial of the Catalan separatists: Five keys to understanding the process.Concluye en España el juicio a los separatistas catalanes: cinco claves para entender el proceso.
Danube manage to get the boat swamped with tourists and rescued more bodies. The wreck was 13 days ago and left 28 dead. On board, there was a group of South Korean travelers.Logran sacar del Danubio al barco hundido con turistas y rescatan más cuerpos. El naufragio fue hace 13 días y dejó 28 muertos. A bordo, iba un grupo de viajeros surcoreanos.
Brazil's highest court discussion order to free Lula da Silva. It is a habeas corpus filed by the defense. The debate was reopened following revelations of Lava Jato. Investigate Moro talks with prosecutors.El máximo tribunal de Brasil debate un pedido para liberar a Lula da Silva. Es un habeas corpus presentado por la defensa. El debate se reabrió tras las revelaciones del Lava Jato. Investigan las conversaciones de Moro con los fiscales.
New Mexico state government Trump demand to liberate "their fate" to Central American migrants. Michelle Grisham Governor denounced the strong pressure that has been subjected to border communities, who must use their own resources to meet the people who come seeking asylum.El estado de Nuevo México demanda al gobierno de Trump por liberar "a su suerte" a los migrantes centroamericanos. La gobernadora Michelle Grisham denunció la fuerte presión a la que se ha sometido a las comunidades fronterizas, que deben utilizar sus propios recursos para atender a las personas que llegan en busca de asilo.
Iran regrets that Europe did not intervene "seriously" to save the nuclear deal. President Hassan Rohani met with the head of German diplomacy and expressed his disappointment, but said there are still possibilities to trace the pact.Irán lamenta que Europa no haya intervenido "seriamente" para salvar el acuerdo nuclear. El presidente Hassan Rohani se reunió con el jefe de la diplomacia alemana y le expresó su decepción, pero aseguró que todavía existen posibilidades de remontar el pacto.
Ensure that the brother of Kim Jong-un was assassinated in 2017 CIA informant. According to a special report in The Wall Street Journal, Kim Jong-nam had several meetings with US officials.Aseguran que el hermano de Kim Jong-un asesinado en 2017 era informante de la CIA. Según un informe especial del periódico The Wall Street Journal, Kim Jong-nam habría mantenido varias reuniones con agentes estadounidenses.
Venezuela asked them a "migration card" Colombians entering its territory. The initiative of the Government of Nicolas Maduro is part of a "regularization operation" of the passage between the two countries.Venezuela les solicitará un "carnet migratorio" a los colombianos que ingresen a su territorio. La inciativa del Gobierno de Nicolás Maduro forma parte de un "operativo de regularización" del paso entre ambos países.
Lava Jato: a press report questions the Moro Sergio former judge in the case against Lula da Silva. The Intercept site today said the justice minister sought to harm the former president with his prosecutors. The government rejected the charges. Outrage at the PT.Lava Jato: un informe de prensa cuestiona al ex juez Sergio Moro en la causa contra Lula da Silva. El sitio The Intercept dijo que el hoy ministro de Justicia buscó perjudicar al ex presidente junto a sus fiscales. El gobierno rechazó los cargos. Indignación en el PT.
Bolivia march of opposition presidential candidate Evo Morales. Are three candidates, who accuse the Electoral Tribunal of favoring the current president, seeking his fourth term.Marcha en Bolivia de candidatos presidenciales opositores a Evo Morales. Son tres aspirantes, que acusan al Tribunal Electoral de favorecer al actual presidente, que busca su cuarto mandato.

More bilingual texts: