| English | Français |
| Fright in Japan by an earthquake and tsunami warning. Authorities asked to evacuate coastal areas. And the bullet train service was suspended. | Fright au Japon par un tremblement de terre et d'alerte tsunami. Les autorités ont demandé d'évacuer les zones côtières. Et le train de balle a été suspendu. |
| Europe suggests a low rate and causes anger Donald Trump. The head of the European Central Bank said that could provide more stimulus to boost the economy and lowered the euro. | L'Europe suggère un faible taux et provoque la colère Donald Trump. Le chef de la Banque centrale européenne a déclaré que pourrait fournir plus de relance pour stimuler l'économie et abaissé l'euro. |
| The "sand mafia" is stealing the beaches in Morocco. Near the famous Casablanca, it is just a dune. The rest "went" illegally trucks for construction. | La « mafia de sable » est en train de voler les plages au Maroc. Près de la célèbre Casablanca, il est juste une dune. Le reste « a » illégalement des camions pour la construction. |
| What's wrong with Angela Merkel? Tremulous and weak in an official ceremony had to leave to explain. He denied health problems after suffering severe shaking at the reception of the Ukrainian president. | Quel est le problème avec Angela Merkel? Tremulous et faible lors d'une cérémonie officielle devait laisser expliquer. Il a nié les problèmes de santé après avoir subi une agitation sévère à la réception du président ukrainien. |
| In Venezuela nor the dead are saved from the crisis. In Maracaibo, even the coffins became booty for thieves. | Au Venezuela, ni les morts sont sauvés de la crise. Dans Maracaibo, même les cercueils sont devenus butin pour les voleurs. |
| Quietly, at dawn and quickly bury Mohammed Morsi in Egypt. He died a day earlier, while declaring in court. Just attended by 10 relatives and newspapers do not talk about it. | Au calme, à l'aube et enterrent rapidement Mohammed Morsi en Egypte. Il est mort un jour plus tôt, en déclarant devant le tribunal. Juste assisté par 10 parents et des journaux ne parlent pas. |
| Jair Bolsonaro: "Sergio Moro made a half-court shot." The president made another impassioned defense of his justice minister and former judge Lava Jato. | Jair Bolsonaro: "Sergio Moro a fait un coup de feu demi-cour." Le président a fait une autre défense passionnée de son ministre de la Justice et ancien juge Lava Jato. |
| The shocking image showing the speed with which the poles are melting. The photograph shows the impact of climate change on Greenland. It was published on Twitter by scientist Steffen Olsen. | L'image choquante montrant la rapidité avec laquelle les pôles sont en train de fondre. La photographie montre l'impact du changement climatique sur le Groenland. Il a été publié sur Twitter par le scientifique Steffen Olsen. |
| Climate change, a financial bomb as the crisis of 2008. A US official It warns about the potential risks of global warming. | Le changement climatique, une bombe financière à la crise de 2008. Un responsable américain Il met en garde contre les risques potentiels du réchauffement climatique. |
| At 30 years of brutal rape that turned into a media Donald Trump. The tycoon became public scene for his role in a tragic case, which is recreated in a series premiered on Netflix. | A 30 ans de viol brutal qui se transforma en un média Donald Trump. Le brasseur d'affaires est devenu scène publique pour son rôle dans une affaire tragique, qui est recréée dans une série créée sur Netflix. |