| Italiano | English |
| L'Iran dice che si romperà limite uranio riserva in 10 giorni. Si tratta di un anno dopo che il presidente Trump si ritirò unilateralmente l'America dall'Iran accordo nucleare. | Iran says it will break uranium stockpile limit in 10 days. It comes a year after President Trump unilaterally withdrew America from Iran nuclear deal. |
| Hong Kong polizia chiare strade come i manifestanti si muovono per parcheggiare. Gli attivisti hanno respinto le scuse da direttore generale Carrie Lam per la sua gestione della normativa, che ha alimentato i timori di espansione di controllo da Pechino in questa ex colonia britannica. | Hong Kong police clear streets as protesters move to park. The activists have rejected an apology from Chief Executive Carrie Lam for her handling of the legislation, which has stoked fears of expanding control from Beijing in this former British colony. |
| del Sudan ex presidente Omar al-Bashir visto in pubblico per la prima volta dal cacciata. L'uomo forte deposto è stato tenuto agli arresti nella capitale, Khartoum, dal momento che i militari lo rimosse dal potere nel mese di aprile tra le proteste di massa contro il suo governo di 30 anni. | Sudan's former President Omar al-Bashir seen in public for first time since ouster. The deposed strongman has been held under arrest in the capital, Khartoum, since the military removed him from power in April amid mass protests against his 30-year rule. |
| nomi Israele un piccolo insediamento dopo che il presidente Trump. L'insediamento, denominato "Ramat Trump" in ebraico, ha una popolazione di appena 10 persone. | Israel names a small settlement after President Trump. The settlement, named "Ramat Trump" in Hebrew, has a population of just 10 people. |
| Trump dice che non vuole la guerra, ma il senatore cotone chiamato di 'attacchi di rappresaglia' contro l'Iran. "Questi attacchi non provocati su navi commerciali garantiscono un attacco militare di rappresaglia", ha detto il senatore Tom cotone in un'intervista televisiva. | Trump says he doesn't want war, but Sen. Cotton called for 'retaliatory strikes' on Iran. "These unprovoked attacks on commercial shipping warrant a retaliatory military strike," Sen. Tom Cotton said in a television interview. |
| Due di fare l'amore uccelli kookaburra causato un'interruzione di corrente in Australia. Scintille un po 'troppo intensamente per queste due kookaburra, che ha causato un calo di tensione che colpisce 1.000 case. | Two lovemaking kookaburra birds caused a power outage in Australia. Sparks flew a little too intensely for these two kookaburras, which caused a power outage affecting 1,000 homes. |
| governo di Hong Kong si scusa per disegno di legge di estradizione, ma la folla di sfida premendo su. Come migliaia di residenti di Hong Kong bloccate le strade della città Domenica, il governo si è scusato per la gestione di un disegno di legge di estradizione. | Hong Kong government apologizes for extradition bill, but defiant crowds pressing on. As thousands of Hong Kong residents jammed the city's streets Sunday, the government apologized for the handling of an extradition bill. |
| Prima di massa Notre Dame dal fuoco: Adoratori in elmetti, i detriti ancora visibile. Circa 30 persone - per lo più preti, canonici e dipendenti della chiesa - riuniti nella chiesa di Parigi esattamente due mesi dopo che un incendio inghiottito la cattedrale. | First Notre Dame mass since fire: Worshipers in hard-hats, debris still visible. About 30 people — mainly priests, canons and church employees — gathered in the Paris church exactly two months after a blaze engulfed the cathedral. |
| Cattedrale di Notre Dame detiene prima messa dal devastante incendio. La Cattedrale di Notre Dame a Parigi ha tenuto la sua prima messa da quando l'incendio aprile che ha distrutto parte del punto di riferimento iconico. | Notre Dame Cathedral holds first mass since devastating fire. The Notre Dame Cathedral in Paris held its first mass since the April fire that destroyed parts of the iconic landmark. |
| Hong Kong Amministratore Delegato ferma disegno di legge di estradizione. Dopo giorni di proteste, Hong Kong Amministratore Delegato Carrie Lam ha annunciato che il governo dovrà sospendere il suo disegno di legge di estradizione controverso. | Hong Kong Chief Executive halts extradition bill. After days of protests, Hong Kong Chief Executive Carrie Lam has announced that the government will suspend its controversial extradition bill. |