| Português | English |
| Investigação sobre derrubada de nomes de voo MH17 quatro russos, suspeitos ucranianos. Os suspeitos incluído Igor Girkin, um líder dos separatistas apoiadas pela Rússia no leste da Ucrânia. | Investigation into downing of Flight MH17 names four Russian, Ukrainian suspects. The suspects included Igor Girkin, a leader of the Russian-backed separatists in eastern Ukraine. |
| Adicionando tropas na fronteira do México com a Guatemala não irá bloquear os migrantes de vir para os EUA Aqui está o porquê .. Além do mais, os abusos dos direitos humanos irá provavelmente aumentar. | Adding troops at Mexico's border with Guatemala won't block migrants from coming to the U.S. Here's why.. What's more, human rights abuses will probably increase. |
| ONU investigador chama para sondar as autoridades sauditas em Khashoggi matança. O inquérito da ONU sobre a morte de Jamal Khashoggi disse altos funcionários sauditas, incluindo o príncipe Mohammed bin Salman, provavelmente conhecia uma missão criminosa estava sendo planejado. | U.N. investigator calls for probing Saudi officials in Khashoggi killing. The U.N. inquiry into Jamal Khashoggi's death said high-level Saudi officials, including Crown Prince Mohammed bin Salman, likely knew a criminal mission was being planned. |
| Em fronteiras do Norte de África, o contrabando tem ajudado a manter uma paz frágil. Agora é sob ameaça .. Unidos desempenham um papel importante economias de contrabando da região. | In North Africa's borderlands, smuggling has helped keep a fragile peace. Now it's under threat.. States play an important role the region's smuggling economies. |
| Rockets atacar perto instalação de petróleo EUA-linked e bases militares no Iraque; 3 feridos. Não houve reivindicação imediata de responsabilidade pelos ataques, que causaram poucos danos, mas veio em meio a crescentes tensões regionais. | Rockets strike near U.S.-linked oil installation and military bases in Iraq; 3 wounded. There was no immediate claim of responsibility for the attacks, which caused little damage but came amid rising regional tensions. |
| O que os americanos realmente pensa sobre a interferência estrangeira nas eleições norte-americanas. Aqui está o que a nossa pesquisa constatou. | What Americans really think about foreign interference in U.S. elections. Here's what our survey found. |
| Alguns iranianos temem linhas-duras em EUA e Teerã quer provocar guerra. Em entrevistas, eles dizem que o Irã tem o direito de responder à pressão EUA, mas temem que isso vai levar. | Some Iranians fear hard-liners in U.S. and Tehran want to provoke war. In interviews, they say Iran has a right to respond to U.S. pressure but worry where this will lead. |
| New sofrimento para as crianças do califado ISIS como a fome ea propagação doença. Eles são adoecer pelas centenas no acampamento deserto remoto onde eles estão confinados. | New suffering for the children of the ISIS caliphate as hunger and sickness spread. They are falling ill by the hundreds in the remote desert camp where they are confined. |
| Israel prende a grande exercício militar em meio a tensões EUA-Irã. Israel segurando maior exercício militar em anos, com as tropas simulando uma futura guerra com o Hezbollah | Israel holds large military drill amid US-Iran tensions. Israel holding largest military drill in years, with troops simulating a future war with Hezbollah |
| O mais recente: alemão FM diz risco de guerra do Golfo não está descartada. O mais recente: ministro das Relações Exteriores da Alemanha diz que risco de guerra no Golfo Pérsico não descartou em meio a crescentes tensões EUA-Irã | The Latest: German FM says risk of Gulf war isn't ruled out. The Latest: Germany's foreign minister says risk of war in Persian Gulf not ruled out amid rising US-Iran tensions |