| Português | Русский (Russian) |
| Investigação sobre derrubada de nomes de voo MH17 quatro russos, suspeitos ucranianos. Os suspeitos incluído Igor Girkin, um líder dos separatistas apoiadas pela Rússia no leste da Ucrânia. | Расследование сбит полета MH17 имена четырех российских, украинских подозреваемых. В числе подозреваемых Стрелков, лидер российских спинками сепаратистов на востоке Украины. |
| Adicionando tropas na fronteira do México com a Guatemala não irá bloquear os migrantes de vir para os EUA Aqui está o porquê .. Além do mais, os abusos dos direitos humanos irá provavelmente aumentar. | Добавление войск на границе Мексики с Гватемалой не будет блокировать мигрант приезжать в США Вот почему .. Более того, нарушение прав человека, вероятно, возрастет. |
| ONU investigador chama para sondar as autoridades sauditas em Khashoggi matança. O inquérito da ONU sobre a morte de Jamal Khashoggi disse altos funcionários sauditas, incluindo o príncipe Mohammed bin Salman, provavelmente conhecia uma missão criminosa estava sendo planejado. | U.N. следователь требует зондирования саудовских чиновников Хашоггов убийства. Расследование U.N. в смерти Джамала Хашогги сказал саудовские чиновники высокого уровня, в том числе наследный принц Мохаммед бин Салмана, вероятно, знал, что преступная миссия планируется. |
| Em fronteiras do Norte de África, o contrabando tem ajudado a manter uma paz frágil. Agora é sob ameaça .. Unidos desempenham um papel importante economias de contrabando da região. | В пограничьем Северной Африке, контрабанда помогла сохранить хрупкий мир. Теперь под угрозой .. государства играют важную роль контрабандных экономик региона. |
| Rockets atacar perto instalação de petróleo EUA-linked e bases militares no Iraque; 3 feridos. Não houve reivindicação imediata de responsabilidade pelos ataques, que causaram poucos danos, mas veio em meio a crescentes tensões regionais. | Ракеты удар вблизи США-сшитых установок нефти и военных баз в Ираке; 3 раненых. Там не было никакой непосредственной претензии ответственности за нападения, которые вызвали небольшое повреждение, но пришли на фоне роста напряженности в регионе. |
| O que os americanos realmente pensa sobre a interferência estrangeira nas eleições norte-americanas. Aqui está o que a nossa pesquisa constatou. | Что американцы действительно думают о иностранном вмешательстве в выборы в США. Вот что наше исследование найдено. |
| Alguns iranianos temem linhas-duras em EUA e Teerã quer provocar guerra. Em entrevistas, eles dizem que o Irã tem o direito de responder à pressão EUA, mas temem que isso vai levar. | Некоторые иранцы опасаются ястребы в США и Тегеране хотят спровоцировать войну. В интервью, они говорят, что Иран имеет право реагировать на давление США, но беспокоиться, где это приведет. |
| New sofrimento para as crianças do califado ISIS como a fome ea propagação doença. Eles são adoecer pelas centenas no acampamento deserto remoto onde eles estão confinados. | Новые страдания для детей халифата ISIS как голод и распространение болезни. Они заболевают сотни в отдаленном лагере в пустыне, где они приурочены. |
| Israel prende a grande exercício militar em meio a tensões EUA-Irã. Israel segurando maior exercício militar em anos, com as tropas simulando uma futura guerra com o Hezbollah | Израиль держит большую военную тренировку на фоне американо-иранских трений. Израиль держит большой военные учения в годы, с войсками, моделирующих будущую войну с Хизбаллой |
| O mais recente: alemão FM diz risco de guerra do Golfo não está descartada. O mais recente: ministro das Relações Exteriores da Alemanha diz que risco de guerra no Golfo Pérsico não descartou em meio a crescentes tensões EUA-Irã | Последний: Глава МИД Германии говорит риск войны в Персидском заливе не исключается. Последний: министр иностранных дел Германии говорит риск войны в Персидском заливе, не исключено, на фоне роста напряженности между США и Ираном |