| 中文 (Chinese) | English |
| 李鹏:被誉为"北京的屠夫"中国前总理去世,享年90李泽楷最好的支持天安门使用武力示威者在1989年闻名。 | Li Peng: Former Chinese premier known as 'Butcher of Beijing' dies at 90. Mr Li was best known for backing the use of force against protesters in Tiananmen Square in 1989. |
| 新加坡抓住以创纪录的$48米长途象牙和穿山甲。他们在被虚报包含木材集装箱被运往越南。 | Singapore seizes elephant ivory and pangolin scales in record $48m haul. They were bound for Vietnam in containers that were falsely declared to contain timber. |
| 奥卡西奥 - 科特斯:官员落马后为立法者建议被枪毙。两名官员在Facebook发布提示需要"圆"自由派国会议员开除。 | Ocasio-Cortez: Officers sacked for post suggesting lawmaker be shot. Two officers are fired over a Facebook post suggesting the liberal congresswoman needed "a round". |
| 克里斯·克拉夫特:关键阿波罗11号主管周年后死亡天。美国航空航天局的第一次飞行主任在人类首次登月50年前,发挥了关键作用。 | Chris Kraft: Key Apollo 11 director dies days after anniversary. Nasa's first flight director played a critical role in the first Moon landing 50 years ago. |
| 委内瑞拉前石油高管马尔克斯在马德里发现死亡。胡安·卡洛斯·马尔克斯是由于出现在法庭上周一在与腐败指控的连接。 | Venezuelan ex-oil executive Márquez found dead in Madrid. Juan Carlos Márquez was due to appear in court on Monday in connection with corruption allegations. |
| 凡装满药物撞向警车在悉尼。澳大利亚警方恢复冰毒273千克后,他们追查车辆。 | Van filled with drugs crashes into police car in Sydney. Australian police recovered 273kg of methamphetamine after they tracked down the vehicle. |
| 前俄亥俄州法官从法庭判处入狱后拖。俄亥俄法庭陷入混乱的前法官被判处6个月监禁。 | Former Ohio judge dragged from courtroom after jail sentence. An Ohio courtroom descended into chaos as a former judge was sentenced to six months in jail. |
| 俄罗斯同性恋活动家伊辛巴Grigoryeva杀害在圣彼得堡。伊辛巴Grigoryeva,41,被刺伤和她家附近的圣彼得堡勒死,亲戚说。 | Russian LGBT activist Yelena Grigoryeva murdered in St Petersburg. Yelena Grigoryeva, 41, was stabbed and strangled near her home in St Petersburg, relatives say. |
| 韩国射击在俄罗斯军用飞机鸣枪示警。首尔说,炒战斗机和发射数百发子弹后,一架军用飞机两次侵犯其领空。 | South Korea fires warning shots at Russian military aircraft. Seoul says it scrambled jets and fired hundreds of rounds after a military plane twice violated its airspace. |
| 药品一个值得$200米时发现面包车撞击警车。悉尼警察局外的碰撞导致当局甲基的273公斤的长途。 | Drugs worth A$200m found when van hits police car. The collision outside a Sydney police station led authorities to a haul of 273kg of meth. |