| 中文 (Chinese) | English |
| 京都动画火:犯罪嫌疑人之前天区发现"。涉嫌在京都一个致命的纵火案的人可能已经浏览过这个网站,报道说。 | Kyoto Animation fire: Suspect 'spotted in area' days before. The man suspected of a deadly arson attack in Kyoto may have visited the site before, reports say. |
| 香港抗议:巨大的炸药长途警察探测链接。这一发现在香港这两个亲和抗中国示威者提前来到游行的周末。 | Hong Kong protests: Police probe link of huge explosives haul. The find came ahead of a weekend of marches by both pro- and anti- China demonstrators in Hong Kong. |
| 苏丹危机:谁管理这个国家对黄金的无情的雇佣兵。被指滥用广泛的,快速承受来自链接到达尔富尔种族屠杀"金戈威德"民兵扑去。 | Sudan crisis: The ruthless mercenaries who run the country for gold. Accused of widespread abuses, the Rapid Support Forces sprang from "Janjaweed" militias linked to genocide in Darfur. |
| EMANUELA奥赫朗迪情况:梵蒂冈尝试新的搜索来解决谜。正在审议中寻找一个十几岁的两个墓室,自1983年以来下落不明。 | Emanuela Orlandi case: Vatican attempts new search to solve mystery. Two burial chambers are being examined in the search for a teenager, missing since 1983. |
| 香港演员任达华在中国刺伤阶段。 64岁的被攻击,而在中山市的促销活动说。 | Hong Kong actor Simon Yam stabbed on stage in China. The 64-year-old was attacked while speaking at a promotional event in the city of Zhongshan. |
| 美国出兵沙特与伊朗的紧张关系成长。士兵和战斗机部署之际,正值与伊朗在海湾地区紧张局势加剧。 | US to send troops to Saudi Arabia as tensions with Iran grow. The deployment of soldiers and fighter jets comes amid heightened tensions with Iran in the Gulf. |
| 鱼雷击中一艘美国军舰发现,解决75岁的遇冷。经过四年的搜寻,定位USS鹰"只是绝对的敬畏,"潜水员莱恩国王说。 | Torpedoed US warship found, solving 75-year-old cold case. After four years of searching, locating the USS Eagle was "just absolute awe," says diver Ryan King. |
| 西萨佩里:马来西亚的双子塔的建筑师去世,享年92西萨佩里设计了一些世界上最著名的建筑,包括伦敦金丝雀码头塔。 | César Pelli: Architect of Malaysia's Petronas Towers dies at 92. César Pelli designed some of the world's most famous buildings including London's Canary Wharf Tower. |
| 油轮扣押:杰里米亨特警告伊朗不要选择"危险的道路"。外交大臣说,伊朗可能在海湾地区"非法和破坏稳定的行为"来参与。 | Tanker seizure: Jeremy Hunt warns Iran against choosing 'dangerous path'. The foreign secretary says Iran may be engaging in "illegal and destabilising behaviour" in the Gulf. |
| 威尼斯罚款游客:德国惩罚泡咖啡附近的桥梁。背包客被罚款€950(£853),并要求离开这个城市下一个新的社会秩序的法律。 | Venice fines tourists: Germans punished for making coffee near bridge. The backpackers were fined €950 (£853) and asked to leave the city under a new public order law. |