Deutsch | English |
Die argentinische Regierung verurteilt „stark" Aussagen von einem britischen MEP auf dem Kreuzer Belgrano. Robert Rowland ausländische Fischerei bedroht „Gleichbehandlung" zu geben, dass das argentinische Marineschiff im Falkland-Krieg versenkt, die 323 Tote gelassen. | The Argentine Government condemns "strongly" statements by a British MEP on the cruiser Belgrano. Robert Rowland foreign fishing threatened to give "equal treatment" that the Argentina Navy ship sunk in the Falklands War, which left 323 dead. |
Die typischsten von Chile, mit einem Risiko für Gewalt öffentlichen Schule. Das National Institute im Zentrum von Santiago, ist die Szene von heftigen Protesten seit Wochen. Es gab mehr als 50 verhafteten Studenten. Sie befürchten, dass in der Nähe. | The most emblematic of Chile, at risk from violence public school. The National Institute in the center of Santiago, is the scene of fierce protests for weeks. There were more than 50 students arrested. They fear that close. |
Anhörung verschoben 1 Woche der Staatsanwalt der Russischen Grundstück an den Kongress. Robert Mueller erscheint vor dem Justizausschuss und dem Geheimdienstausschuss des Repräsentantenhaus am 24. Juli. | Hearing postponed one week the prosecutor of the Russian plot to Congress. Robert Mueller will appear before the Justice Committee and the Intelligence Committee of the House of Representatives on July 24. |
Donald Trump, über die Deportation Tausender illegaler Einwanderer: „Sie werden sie bekommen und bringen sie zurück in ihre Heimatländer." Betrieb am Sonntag, Kick-off. Grundsätzlich zweitausend Menschen in zehn verschiedenen Städten werden. | Donald Trump, on the deportation of thousands of illegal immigrants: "They will get them and bring them back to their countries." Operating kick off on Sunday. In principle two thousand people in ten different cities will be. |
Juan Guaidó verurteilte die Verhaftung von zwei Mitgliedern seines Sicherheitsteam. Der Kopf des Parlaments warnte Erick Sanchez und Jason Parisi fangen, zwei der Männer verantwortlich für seine Familie in Caracas zu schützen. „Sie können gefoltert werden", sagte er. | Juan Guaidó denounced the arrest of two members of his security team. The head of parliament warned of catching Erick Sanchez and Jason Parisi, two of the men in charge of protecting his family in Caracas. "They can be being tortured," he said. |
Harte Odyssee von Kindern und Jugendlichen, die Mexiko überqueren die Vereinigten Staaten zu erreichen. Immer mehr Minderjährige, die aus Honduras kommen, Guatemala, El Salvador und Venezuela auf der Suche nach besseren Möglichkeiten. dramatische Geschichten. | Hard odyssey of children and adolescents who cross Mexico to reach the United States. More and more minors who come from Honduras, Guatemala, El Salvador and Venezuela in search of better opportunities. dramatic stories. |
Die ungewöhnliche Abwehr von Jair Bolsonaro für Ihr Kind Botschafter in USA zu sein. „Ist ein Freund von Trump und spricht Englisch." Brasilianische Präsident verharmlost die Kontroverse um eine „Entscheidung des Supreme Court" zu sein behauptet. | The unusual defense of Jair Bolsonaro for your child to be ambassador to US .: "is a friend of Trump and speaks English." Brazilian president downplayed the controversy by claiming to be a "decision of the Supreme Court". |
Nicolas Maduro harte Antwort auf Michelle Bachelet Bericht über die Menschenrechte in Venezuela. In einem langen Brief wirft Chavez den UN-Hochkommissar für das Geben in „auf Druck" von den Staaten Nationen United und stellt fest, dass das Dokument „gespickt mit falschen Aussagen" ist. | Nicolas Maduro tough response to Michelle Bachelet report on human rights in Venezuela. In a long letter, Chavez accuses the UN High Commissioner for giving in "to pressure" from the United States Nations and states that the document is "riddled with false statements". |
Wie die „papierlos" in New York für neue Angriffe Donald Trump vorzubereiten. Die Regierung wird betrieben Sonntag beginnen. In Gebieten mit mehr Einwanderern ohne Papiere, sie anweisen, wie zu schützen. | How to prepare the "paperless" in New York for new raids Donald Trump. The government will start operating Sunday. In areas with more undocumented immigrants, they instruct them on how to protect. |
Eine britische MEP Bedrohung für die Fischerei mit „sink wie die Belgrano". Robert Rowland, Brexit Partei, machte die Warnung an ausländische Schiffe in einem Tweet. Nachweisbarkeit und Kritik. | A British MEP threat to fishing with "sink like the Belgrano". Robert Rowland, Brexit party, made the warning to foreign ships in a tweet. Repudiation and criticism. |