Deutsch | English |
Geheimnis in Italien: Sie öffnete die Gräber von zwei Prinzessinnen im Vatikan, aber sie waren leer. Sie sind in einem alten Friedhof. Desparación seltsame Hinweise eines jungen vor 36 Jahren an diesen Gräbern gerichtet, aber es gibt dort nichts. | Mystery in Italy: they opened the graves of two princesses at the Vatican, but they were empty. They are in an old cemetery. Desparación strange clues of a young 36 years ago aimed at those graves, but there's nothing there. |
Sechs Tote und Dutzende verletzt durch eine vorübergehende heftig in Griechenland Touristen. Winde erreichten Hurrikanstärke. Unter den Toten sind zwei Kinder. | Six dead and dozens injured by a temporary fierce in Greece tourists. Winds reached hurricane intensity. Among the dead are two children. |
Mindestens 10 Tote und Dutzende in einem Zugunglück in Pakistan verletzt. Der Vorfall ereignete sich in der Stadt Rahim Yar Khan Ausbildung bei der Durchführung Passagieren an Bord in eine andere abgestürzt, die Waren trug. | At least 10 dead and dozens injured in a train crash in Pakistan. The incident occurred in the city of Rahim Yar Khan training when carrying passengers on board crashed into another that was carrying goods. |
Die Nachbeben von großen Erdbeben weiterhin die kalifornische Wüste plagen. Letzte Woche gab es zwei Erdbeben von 6,4 und 7,1, die kleineren Verletzungen und Schäden verursacht. | The aftershocks of large earthquakes continue to plague the California desert. Last week there were two earthquakes of 6.4 and 7.1 that caused minor injuries and damage. |
Lopez Obrador und der Präsident von Honduras treffen Lösungen gegen unkontrollierte Einwanderung zu finden. Die mexikanische Präsident wird Juan Orlando Hernández Ende Juli treffen und einen umfassenden Entwicklungsplan fördert den Fluss von undokumentiert nach Norden zu steuern. | Lopez Obrador and the president of Honduras will meet to find solutions against uncontrolled immigration. Mexican President will meet Juan Orlando Hernández in late July and will promote a comprehensive development plan to control the flow of undocumented northward. |
Die venezolanische Regierung berichtete, dass der „erfolgreichen Dialog" mit der Opposition in Barbados gipfelt. Ohne Einzelheiten zu geben, dankte der Kommunikationsminister Jorge Rodriguez, die hospilidad der Karibik Behörden und schloß den Verhandlungstisch für den Frieden. | The Venezuelan government reported that culminated the "successful dialogue" with the opposition in Barbados. Without giving details, the Communications Minister Jorge Rodriguez, thanked the hospilidad of the Caribbean authorities and concluded the negotiating table for peace. |
Ankläger fordern lebenslange Haft für „El Chapo" Guzman und finanzielle Entschädigung für die Opfer. Obwohl die narco Chef von Geschworenen für schuldig befunden wurde, wird die Größe des Satzes während eines für den 17. Juli geplant Anhörung bekannt gegeben. | Prosecutors ask for life imprisonment for "El Chapo" Guzman and financial compensation for victims. Although the narco boss was convicted by juries, the magnitude of the sentence will be announced during a hearing scheduled for July 17. |
Tschernobyl im Meer: ein sowjetischer Atom-U-30 Jahre gesunken emittiert vor starke Strahlung. Es ist 1700 Meter tief vor der Küste von Norwegen. Sie erfassten Radioaktivität bis zu 800.000-mal höher als normal. | Chernobyl in the sea: a Soviet nuclear submarine sunk 30 years ago emits powerful radiation. It is 1,700 meters deep off the coast of Norway. They detected radioactivity levels up to 800,000 times higher than normal. |
Vereinigte Staaten: an einer Grenzkontrollstelle von Arizona eine Beschwerde wegen Missbrauchs eines Minderjährigen untersuchen. Eine 15-jährige sagte honduranischen einer der Offiziere verantwortlich für die scharrte in ihrer intimen unter dem Vorwand „eine Routine" Teile machen. | United States: investigate a complaint of abuse of an underage girl at a border post of Arizona. A 15 year old Honduran said one of the officers in charge of the pawed in their intimate under the guise of making "a routine" parts. |
Jair Bolsonaro feiert den ersten Schritt in seiner Rentenreform. Die brasilianische Präsident sagte, dass es ein „großer Tag" nach Genehmigung des Projektes in der Abgeordnetenkammer ist. | Jair Bolsonaro celebrates the first step in its pension reform. Brazilian President said it was a "great day" after project approval in the Chamber of Deputies. |