| Deutsch | English |
| „Squatters" Tschernobyl: lieber in der Mitte der Strahlung leben, anstatt von den Kugeln des Krieges fallen. Ukrainische und russische Separatisten Zuflucht in verlassenen Dörfern in der Nähe der Sperrzone nehmen. | "Squatters" Chernobyl: prefer to live in the middle of radiation rather than fall by the bullets of the war. Ukrainian and Russian separatists take refuge in abandoned villages near the exclusion zone. |
| London und untersucht, die die geheimen Kabel des britischen Botschafters auf Trump durchgesickert. Wenn sie feststellen, wer es getan hat, wird diese Person Beute. Dies ist die schlimmste Leck in den besonderen Beziehungen zwischen den beiden Ländern. | London and investigates who leaked the secret cables of the British ambassador on Trump. If they find who did it, that person will prey. This is the worst leak in the special relations between the two countries. |
| Das Pentagon bereitet eine militärische Koalition Iran zu überwachen. Eine Gruppe von Ländern, die von US-Kriegsschiffen geführt, das Wasser des Persischen Golf kontrolliert. | The Pentagon readies a military coalition to monitor Iran. A group of countries led by US warships, controlled the waters of the Persian Gulf. |
| Wer sind sie und warum junge Menschen in Hong Kong Anspruch protestierten. Mit noch nie da gewesenen Gewalt gefüllt Demonstranten durch die Straßen der ehemaligen britischen Kolonie. Was nennen? | Who are they and why young people protesting in Hong Kong claim. With unprecedented violence, protesters filled the streets of the former British colony. What call? |
| Er trat den britischen Botschafter in US er „unfähigen" Donald Trump. | He resigned the British ambassador to US he called "inept" Donald Trump. |
| Angela Merkel leidet die dritte Folge von Erschütterungen in der Öffentlichkeit in weniger als einem Monat. Deutsch Kanzler, 64, sagte am Samstag, er ist „gut" Gesundheit. | Angela Merkel suffers the third episode of tremors in public in less than a month. German Chancellor, 64, said Saturday he is "good" health. |
| Nach dem Sieg Partei steht die neue griechische Regierung die harte Realität der Anpassung. Brüssel Athen erinnert sich an seine verbleibenden Jahre der steuerlichen Aufwand voraus. | After the victory party, the new Greek government faces the harsh reality of adjustment. Brussels Athens remembers his remaining years of fiscal effort ahead. |
| Fidel Castro zu Felipe González: „Sehen Sie mich nicht verrückt sein." Erscheint heute im Web ein Drittel der 300.000 Briefe ausgetauscht, um den spanischen Premierminister zwischen 1982 und 1996. Einem von ihnen mit dem kubanischen Führer. | Fidel Castro to Felipe González: "Do not be mad at me." Appear today on the web a third of the 300,000 letters exchanged the Spanish prime minister between 1982 and 1996. One of them with the Cuban leader. |
| Die venezolanische Regierung wirft den USA zu wollen, mit der Opposition, ihren Dialog zu „zerstören". Außenminister Jorge Arreaza, einer der Delegierten von Präsident Nicolas Maduro in den Gesprächen, sagte die Verwaltung Trump beabsichtigt „ihre Tagesordnung des Krieges zu verhängen." | The Venezuelan government accuses the US of wanting to "destroy" their dialogue with the opposition. Foreign Minister Jorge Arreaza, one of the delegates of President Nicolas Maduro in the talks, said the administration Trump intends to "impose their agenda of war." |
| Australian Student, der in Pjöngjang festgenommen wurde abgelehnt Vorwurf der Spionage. Alek Sigley sagte auf seinem Twitter-Konto, das ist gut „geistig und körperlich" und darauf hingewiesen, dass nach wie vor Interesse an der Verfolgung der akademische Forschung auf Nordkorea. | Australian student who was detained in Pyongyang rejected accusations of espionage. Alek Sigley said on its Twitter account that is well "mentally and physically" and indicated that still interested in pursuing academic research on North Korea. |