English | Español |
Mystery in Italy: they opened the graves of two princesses at the Vatican, but they were empty. They are in an old cemetery. Desparación strange clues of a young 36 years ago aimed at those graves, but there's nothing there. | Misterio en Italia: abrieron las tumbas de dos princesas en el Vaticano, pero estaban vacías. Están en un antiguo cementerio. Pistas sobre la extraña desparación de una joven hace 36 años apuntaban a esas sepulturas, pero allí no hay nada. |
Six dead and dozens injured by a temporary fierce in Greece tourists. Winds reached hurricane intensity. Among the dead are two children. | Seis turistas muertos y decenas de heridos por un feroz temporal en Grecia. Los vientos alcanzaron la intensidad de un huracán. Entre los fallecidos, hay dos menores. |
At least 10 dead and dozens injured in a train crash in Pakistan. The incident occurred in the city of Rahim Yar Khan training when carrying passengers on board crashed into another that was carrying goods. | Al menos 10 muertos y decenas de heridos en un choque de trenes en Pakistán. El siniestro ocurrió en la ciudad de Rahim Yar Khan cuando una formación que llevaba pasajeros a bordo se estrelló contra otra que trasladaba mercancías. |
The aftershocks of large earthquakes continue to plague the California desert. Last week there were two earthquakes of 6.4 and 7.1 that caused minor injuries and damage. | Las réplicas de los grandes sismos siguen afectando el desierto de California. La semana pasada hubo dos terremotos de 6,4 y 7,1 que provocaron heridos leves y destrozos. |
Lopez Obrador and the president of Honduras will meet to find solutions against uncontrolled immigration. Mexican President will meet Juan Orlando Hernández in late July and will promote a comprehensive development plan to control the flow of undocumented northward. | López Obrador y el presidente de Honduras se reunirán para buscar soluciones contra la inmigración descontrolada. El presidente mexicano se encontrará con Juan Orlando Hernández a fines de julio e impulsará un plan de desarrollo integral para controlar el flujo de indocumentados hacia el norte. |
The Venezuelan government reported that culminated the "successful dialogue" with the opposition in Barbados. Without giving details, the Communications Minister Jorge Rodriguez, thanked the hospilidad of the Caribbean authorities and concluded the negotiating table for peace. | El gobierno venezolano informó que culminó el "exitoso diálogo" con la oposición en Barbados. Sin dar detalles, el ministro de Comunicación, Jorge Rodríguez, agradeció la hospilidad de las autoridades caribeñas y dio por finalizada la mesa de diálogo por la paz. |
Prosecutors ask for life imprisonment for "El Chapo" Guzman and financial compensation for victims. Although the narco boss was convicted by juries, the magnitude of the sentence will be announced during a hearing scheduled for July 17. | Fiscales piden cadena perpetua para "El Chapo" Guzmán y una compensación económica para sus víctimas. Aunque el jefe narco fue declarado culpable por los jurados, la magnitud de la condena se conocerá durante una audiencia fijada para el próximo 17 de julio. |
Chernobyl in the sea: a Soviet nuclear submarine sunk 30 years ago emits powerful radiation. It is 1,700 meters deep off the coast of Norway. They detected radioactivity levels up to 800,000 times higher than normal. | Chernobyl en el fondo del mar: un submarino nuclear soviético hundido hace 30 años emite una potente radiación. Está a 1.700 metros de profundidad frente a la costa de Noruega. Le detectaron niveles de radiactividad hasta 800.000 veces superior a los normales. |
United States: investigate a complaint of abuse of an underage girl at a border post of Arizona. A 15 year old Honduran said one of the officers in charge of the pawed in their intimate under the guise of making "a routine" parts. | Estados Unidos: investigan una denuncia de abuso a una menor de edad en un puesto fronterizo de Arizona. Una adolescente hondureña de 15 años aseguró que uno de los oficiales a cargo la manoseó en sus partes íntimas con la excusa de hacerle "una revisión de rutina". |
Jair Bolsonaro celebrates the first step in its pension reform. Brazilian President said it was a "great day" after project approval in the Chamber of Deputies. | Jair Bolsonaro festeja el primer paso de su reforma de las jubilaciones. El presidente brasileño afirmó que fue un "gran día", tras la aprobación del proyecto en la Cámara de Diputados. |