You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: Deutsch - Español: in den USA Latinos:. „Ich hatte nie Angst zu sein - Latinos en EE.UU.: "Nunca antes había tenido miedo... ⭐⭐⭐⭐⭐

August 07, 2019

Deutsch - Español: in den USA Latinos:. „Ich hatte nie Angst zu sein - Latinos en EE.UU.: "Nunca antes había tenido miedo...

Deutsch Español
in den USA Latinos:. „Ich hatte nie Angst zu sein Hispanic, aber jetzt." Gewalt und anti-immigrant Diskurs Donald Trump tief in den Mitgliedern der Latino-Gemeinde laufen.Latinos en EE.UU.: "Nunca antes había tenido miedo de ser hispana, pero ahora sí". La violencia y el discurso antiinmigrante de Donald Trump calan hondo en los miembros de la comunidad latina.
Trump nach Venezuela sperren: was passieren kann?. ¿Maduro fallen könnte? Wird es eine Seeblockade sein? Und die Verhandlungen mit der Opposition? Hier sind die AntwortenBloqueo de Trump a Venezuela: ¿qué puede pasar?. ¿Maduro podría caer? ¿Habrá un bloqueo naval? ¿Y las negociaciones con la oposición? Aquí, las respuestas
Brasilien: die Abgeordnetenkammer machte einen weiteren Schritt Rentenreform zu genehmigen. Er billigte in der zweiten Abstimmung das Projekt, das die Regeln für den Zugang in den Ruhestand wechselt. Der Text muss noch den Senat passieren.Brasil: la Cámara de Diputados dio otro paso para aprobar la reforma jubilatoria. Aprobó en segunda votación el proyecto que cambia las reglas para acceder a una jubilación. El texto aún debe pasar por el Senado.
Ein Demonstrant stirbt in Kaschmir, der ersten nach dem Widerruf der Autonomie. Ich vertrauen anonyme Polizeiquellen, inmitten der Isolation durch die Region von der indischen Regierung gelitten.Muere un manifestante en Cachemira, el primero tras la revocación de la autonomía. Lo confiaron fuentes policiales anónimas, en medio del aislamiento que sufre la región por parte del gobierno indio.
Deforestation Fortschritte im brasilianischen Amazonas und Maßstab 278% im Juli. Es erreichte 2,254.8 Quadratkilometer in dem größten Tropenwald der Welt.La deforestación avanza en la Amazonia brasileña y escala un 278% en julio. Alcanzó los 2.254,8 kilómetros cuadrados en el mayor bosque tropical del mundo.
Verurteilt zu 28 Jahren im Gefängnis auf einen engen Mitarbeiter von „El Chapo" Guzman. Jesus Raul Beltran Leon koordinierte für den Sinaloa-Kartell Arzneimitteltransport mit dem Flugzeug von Mexiko in den Vereinigten Staaten.Sentencian a 28 años de prisión a un estrecho colaborador de "El Chapo" Guzmán. Jesús Raúl Beltrán León coordinaba para el Cartel de Sinaloa el transporte de drogas por avión desde México a Estados Unidos.
Mindestens 95 durch eine Autobombe in Kabul verwundet. Der Angriff, behauptete den Taliban, der an einem Rekrutierungszentrum in der Nähe der Polizeistation gerichtet.Al menos 95 heridos por el atentado con un coche bomba en Kabul. El ataque, reivindicado por los talibanes, apuntó a un centro de reclutamiento cerca de la estación de Policía.
Mexiko wertet vor der Schießerei in El Paso rechtliche Schritte einleiten. Regierung Lopez Obrador sagt, dass „der Angriff in El Paso ist eine vergleichbare Terrorakt gegen mexikanische Bürger im Ausland".México evalúa tomar acciones judiciales ante el tiroteo en El Paso. El gobierno de López Obrador asegura que "el atentado en El Paso se trata de un acto equiparable al terrorismo en contra de ciudadanos mexicanos en el exterior".
Trotz der Spannung durch die Blockade beschlossen Maduro Regierung den Dialog mit der Opposition fortzusetzen. Maßnahmen, die von den Vereinigten Staaten beschlossen, nicht den Verlauf der Verhandlungen beeinflussen, dass die Regierungspartei und ihre Gegner sind unter der Schirmherrschaft von Norwegen durch.Pese a la tensión por el bloqueo, el gobierno de Maduro decidió continuar su diálogo con la oposición. La medida dictada por Estados Unidos no afectará el curso de la negociación que el oficialismo y sus detractores llevan adelante con el auspicio de Noruega.
Kim Jong-un wirft die ante und umfasst die Vereinigten Staaten unter dem „Empfänger" seine Raketentests. Nach offiziellen Medien verwendeten nordkoreanische Führer den Start von Raketen als Reaktion auf militärische Manöver, die Washington und Seoul auf der Halbinsel gemacht.Kim Jong-un levanta la apuesta e incluye a Estados Unidos entre los "destinatarios" de sus pruebas de misiles. Según medios oficiales, el líder norcoreano utilizó el lanzamiento de proyectiles como respuesta a las maniobras militares que Washington y Seúl realizan en la península.

More bilingual texts: