| Português | Русский (Russian) |
| Mudança climática põe em perigo víveres e de água globais, novo estudo da ONU encontra. O relatório diz que o mundo não pode evitar os piores efeitos da mudança climática sem fazer sérias mudanças nas maneiras seres humanos cultivar alimentos, criar gado e gerenciar as florestas. | Изменение климата ставит под угрозу глобальные запасы продовольствия и воды, новое исследование U.N. находит. В докладе говорится, что мир не может избежать наихудших последствий изменения климата без внесения серьезных изменений в отношения люди выращивают пищу, выращивает скот и рациональное использование лесов. |
| movimento radical de Modi em Kashmir leva a Índia em território desconhecido. Decapagem Kashmir de sua autonomia cumpre uma exigência de longa data de hindus nacionalistas. | радикальный шаг Моди на Кашмир занимает Индия на неизведанную территорию. Зачистка Кашмира своей автономии выполняет давнее требование индуистских националистов. |
| Ameaça da China recorda que da Alemanha nazista, diz o parlamentar australiano influente. As observações do chefe do comitê de inteligência do Parlamento australiano ganhou censura de Pequim. | Угроза из Китая напоминает, что в нацистской Германии, говорит влиятельный австралийский парламентарий. Замечания по главе комитета по разведке австралийского парламента заработал выговор от Пекина. |
| comerciantes chineses preparam para corrida para a Coreia do Norte. Mas as sanções ainda estão no caminho .. Na cidade fronteiriça chinesa de Dandong, a terra da oportunidade é apenas sobre o rio. | Китайские торговцы готовятся к спешке в Северную Корею. Но санкции по-прежнему стоят на пути .. В китайском приграничном городе Даньдун, земля возможности только через реку. |
| Nada para ver aqui: destinos europeus mais populares quer menos turistas. Hallstatt da Áustria, com cerca de 800 habitantes e 1 milhão de visitantes, está entre os lugares que dizem que estão sobrecarregados. | Ничто не увидеть здесь: Популярные европейские направления хотят меньше туристов. Австрии Hallstatt, с примерно 800 жителей и 1 млн посетителей, является одним из тех мест, которые говорят, что они перегружены. |
| militar russo diz 2 mortos, 4 feridos pela explosão de foguete. Ministério da Defesa da Rússia diz que duas pessoas morreram e quatro outros ficaram feridos na explosão de um motor de foguete | Русский военный говорит 2 погибших, 4 раненых при взрыве ракеты. Министерство обороны России говорит, что два человека погибли и еще четверо были ранены при взрыве ракетного двигателя в |
| chumbo tóxico removido das escolas de Paris após o incêndio Notre Dame. Os trabalhadores começaram a descontaminação algumas escolas Paris testados com níveis inseguros de chumbo seguintes fogo Notre Dame, a fim de proteger as crianças dos riscos de intoxicação por chumbo | Токсичный свинец удален из Парижа школ после Нотр-Дам огня. Рабочие начали обеззараживание некоторые парижские школы испытанные небезопасных уровней свинца после Нотр-Дам огонь, чтобы защитить детей от риска отравления свинцом |
| Adolescente acusado de atirar menino da Tate Modern para ser julgado. Um adolescente acusado de atirar um menino francês de 6 anos de idade, de uma plataforma de observação no 10º piso na galeria de arte Tate Modern, em Londres passará por uma avaliação psiquiátrica, antes que ele a julgamento no próximo ano | Подросток обвиняется в метаниях мальчика из Tate Modern, чтобы предстать перед судом. Подросток обвиняется в бросание 6-летний французский мальчик со смотровой площадки 10-го этажа в Тейт галерея современного искусства в Лондоне будет проходить психиатрическую экспертизу, прежде чем он предстанет перед судом в следующем году |
| barco espanhol com 121 migrantes pede 3 membros da UE para encontrar a porta. Um barco humanitária espanhola, que vem realizando 121 migrantes por uma semana no Mediterrâneo central aguardando um porto seguro para atracar solicitou à Espanha, França e Alemanha para obter ajuda | Испанский катер с 121 мигрантами просит 3 страны ЕС, чтобы найти порт. Испанская гуманитарная лодка, которая осуществляет 121 мигрантов в течение недели в центральной части Средиземного моря ожидает безопасный порт для стыковки попросила Испанию, Францию и Германию за помощь |
| presidente do Parlamento da Polônia renuncia após recurso a voos gov. O presidente do parlamento polonês diz que ele está renunciando depois de um escândalo irrompeu sobre a dele e uso privado da sua família de um avião do governo | Спикер парламента Польши подал в отставку за использованием Говта рейсов. Спикер польского парламента говорит, что он покидает свой пост после того, как разразился скандал над его и частным использованием его семьей правительственного самолета |