You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: 中文 (Chinese) - English : 西班牙在震荡儿童见证家庭的三重谋杀。一个男人,45,杀害他的前妻,母亲在法律中夫妇的孩子面前和妹妹在 - Spain in shock as children witness family's triple... ⭐⭐⭐⭐⭐

September 17, 2019

中文 (Chinese) - English : 西班牙在震荡儿童见证家庭的三重谋杀。一个男人,45,杀害他的前妻,母亲在法律中夫妇的孩子面前和妹妹在 - Spain in shock as children witness family's triple...

中文 (Chinese) English
西班牙在震荡儿童见证家庭的三重谋杀。一个男人,45,杀害他的前妻,母亲在法律中夫妇的孩子面前和妹妹在法律。Spain in shock as children witness family's triple murder. A man, 45, kills his ex-wife, mother-in-law and sister-in-law in front of the couple's children.
香港尝试和失败,聘请公关公司来重建图像。绵绵不断的抗议政府联系8家公关公司,但他们都拒绝了这份工作。Hong Kong tries and fails to hire PR firms to rebuild image. Amid ongoing protests the government contacted eight PR firms, but all of them turned down the job.
法国敦刻尔克阵营清除为移民试图达成英国。警方尝试一些1000人从敦刻尔克附近的健身房和帐篷营地移动。French Dunkirk camp cleared as migrants try to reach UK. Police try to move some 1,000 people from a gym and tent camp near Dunkirk.
迈克尔·杰克逊遗产要求离开梦幻岛的艾美奖一个"闹剧"。迈克尔·杰克逊的遗产在离开梦幻岛的艾美奖最佳纪录片出击。Michael Jackson estate calls Leaving Neverland's Emmy Award a 'farce'. Michael Jackson's estate hits out over Leaving Neverland's Emmy Award for best documentary.
阿富汗战争:致命炸弹攻击命中竞选集会。总统阿什拉夫·加尼是由于在会议上发言,但没有受伤。Afghanistan war: Deadly bomb attack hits election rally. President Ashraf Ghani was due to address the meeting but was unhurt.
为什么韩国的政治家剃光头?链接到司法部长的腐败指控已重新抗议的传统形式。Why are South Korean politicians shaving their heads?. Allegations of corruption linked to a justice minister have renewed a traditional form of protest.
新西伯利亚:爆炸和大火在俄罗斯的致命病毒的实验室后,"无风险"。一个主要的研究中心说,没有生物制剂已经从实验室爆炸和火灾释放。Novosibirsk: 'No risk' after blast and fire at Russian lethal virus lab. A major research centre says no biological agents have been released from a blast and fire at a lab.
南非道歉对尼日利亚在排外攻击。一位特使表达了国家的"真诚的道歉"之后的暴力浪潮针对外国人的。South Africa apologises to Nigeria over xenophobic attacks. An envoy expresses the country's "sincerest apologies" following a wave of violence targeting foreigners.
苹果爱尔兰税务该案上诉欧盟法院审理。爱尔兰共和国认为它不应该从苹果收回欠税130亿€。Apple Irish tax case appeal heard by EU court. The Republic of Ireland argues it should not have to recover €13bn of unpaid taxes from Apple.
枢机主教佩尔做最后一次尝试推翻性虐待的信念。防爆梵掌柜佩尔要求澳大利亚最高法院审查他的性虐待的信念。Cardinal Pell makes final attempt to quash sexual abuse convictions. Ex-Vatican treasurer George Pell asks Australia's top court to review his sexual abuse convictions.

More bilingual texts: