| Deutsch | Español |
| Israelische Wahlen: Wahlen und eröffneten die 6,4 Millionen Wähler an den Urnen Netanjahus Zukunft entscheiden. Über 18.000 Polizisten, Mitarbeiter von Sicherheitsfirmen und Freiwilligen überwachen Wahllokale im ganzen Land, sowie die jüdischen Siedlungen im besetzten Westbank und Ost-Jerusalem. | Elecciones en Israel: abrieron los comicios y 6,4 millones de electores deciden en las urnas el futuro de Netanyahu. Unos 18.000 policías, empleados de empresas de seguridad y voluntarios vigilan los centros de votación de todo el país, además de las colonias judías en la Cisjordania ocupada y en Jerusalén Este. |
| Donald Trump deutete öffentlich in den Iran für den jüngsten Angriff auf die Saudi-Raffinerien. „Ich will mit niemandem in dem Krieg gehen, würde ich gerne helfen, aber sie sind besser vorbereitet", sagte der US-Präsident bei einem Treffen mit dem Kronprinzen von Bahrain. | Donald Trump señala públicamente a Irán por el reciente ataque a las refinerías sauditas. "No quiero ir a la guerra con nadie, me gustaría evitarlo, pero estamos mejor preparados que ellos", advirtió el mandatario estadounidense durante una reunión con el príncipe heredero de Bahrein. |
| Brasilianischer Richter wies die Klage gegen Lula da Silva und seinen Bruder für Korruption. Die Entscheidung des Amtsgerichts in Sao Paulo Ali Mazloum genommen wurde, die „gerechte Sache für die Eröffnung der kriminellen Handlung" gegen die Angeklagten sahen. | Un juez de Brasil rechazó la denuncia contra Lula da Silva y su hermano por corrupción. La decisión fue tomada por el magistrado de primera instancia de Sao Paulo Ali Mazloum, quien no vio "causa justa para la apertura de la acción criminal" contra los acusados. |
| Venezuela: Juan Guaidó den Dialog abbrechen und Nicolas Maduro einen Pakt mit einer kleinen Gruppe von Gegnern gemacht. Der „verantwortlich Präsident", sagte der Chavista Führer will nicht die „Anmaßung" verlassen. Und die Vereinbarung mit kleineren Parteien ist „ein Hohn". | Venezuela: Juan Guaidó dio por terminado el diálogo y Nicolás Maduro pactó con un pequeño grupo de opositores. El "presidente encargado" dijo que el el líder chavista no quiere abandonar la "usurpación". Y que el acuerdo con partidos menores es "una burla". |
| Frauen fliehen Nordkorea und werden als Sklaven „Cybersex" in China gefangen. Viele von ihnen sagen, sie als Kellnerin in Bars zu arbeiten. Aber sie werden von Menschenhändlern gekauft, die sie zur Prostitution zwingen. | Las mujeres que escapan de Corea del Norte y quedan atrapadas como esclavas del "cibersexo" en China. A muchas de ellas les dicen que trabajarán como meseras en bares. Pero son compradas por traficantes que las obligan a prostituirse. |
| USA: Erster Tag von fast 50.000 Arbeiter bei General Motors von Streik. Sind 31 Fabriken im ganzen Land. Die Gewerkschaft fordert höhere Löhne und bessere Arbeitsplätze zu erhalten. | Estados Unidos: primer día de huelga de casi 50.000 trabajadores de General Motors. Son 31 fábricas en todo el país. El sindicato exige mejoras salariales y preservar las fuentes de trabajo. |
| Kalte Drop: große Verluste durch Überschwemmungen und Regen in Spanien. Nur in der Region Valencia haben die Bauern 100 Millionen Euro verloren. Und rund 300.000 Hektar Ackerland wurden durch den Sturm zerstört. | Gota Fría: millonarias pérdidas por las inundaciones y lluvias en España. Sólo en la región de Valencia, los agricultores han perdido 100 millones de euros. Y unas 300.000 hectáreas de cultivos han sido arrasadas por el temporal. |
| Jair Bolsonaro wurde nach Durchlaufen der vierten Operation in einem Jahr ausgetragen. Brasiliens Präsident operiert für einen Leistenbruch. Er hatte am 7. September in ein Krankenhaus in San Pablo zugelassen. | Jair Bolsonaro recibió el alta tras someterse a la cuarta operación en un año. El presidente de Brasil fue operado de una hernia. Había ingresado a un hospital de San Pablo el pasado 7 de septiembre. |
| Brexit: Europäische Union verlangt Antworten, aber der Premier Boris Johnson nicht. Der britische Premierminister war in Luxemburg mit dem Präsidenten der Europäischen Kommission, unter anderem. Und es war nicht gute Worte. | Brexit: la Unión Europea exige respuestas, pero el premier Boris Johnson no las tiene. El primer ministro británico estuvo en Luxemburgo con el presidente de la Comisión Europea, entre otros. Y no se llevó buenas palabras. |
| Sie warnen vor einer neuen Offensive gegen ultraconservative Papst Francisco. Die Oberin der Jesuiten, Arturo Sosa Abscal, sagte Recht vor, die katholische Kirche will verhindern, dass Papst den Traum des Zweiten Vatikanischen Konzils gemacht. | Advierten sobre una nueva ofensiva de los ultraconservadores contra el papa Francisco. El Superior de los jesuitas, Arturo Sosa Abscal, afirmó que la derecha en la Iglesia Católica quiere impedir que el Papa realice el sueño del Concilio Vaticano II. |