You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: English - Français: Israeli elections: elections and opened the 6.4 mi - élections israéliennes: les élections et ont ouver... ⭐⭐⭐⭐⭐

September 17, 2019

English - Français: Israeli elections: elections and opened the 6.4 mi - élections israéliennes: les élections et ont ouver...

English Français
Israeli elections: elections and opened the 6.4 million voters decide at the polls Netanyahu's future. About 18,000 policemen, employees of security firms and volunteers monitor polling stations across the country, as well as the Jewish settlements in the occupied West Bank and East Jerusalem.élections israéliennes: les élections et ont ouvert les 6,4 millions d'électeurs décident aux urnes l'avenir de Netanyahou. Environ 18 000 policiers, les employés des entreprises de sécurité et les bénévoles surveillent les bureaux de vote à travers le pays, ainsi que les colonies juives dans les territoires occupés de Cisjordanie et de Jérusalem-Est.
Donald Trump publicly pointing to Iran for the recent attack on the Saudi refineries. "I do not want to go to war with anyone, I would like to help, but they are better prepared," said the US president during a meeting with the Crown Prince of Bahrain.Donald Trump pointant publiquement à l'Iran pour l'attaque récente sur les raffineries saoudiennes. « Je ne veux pas aller à la guerre avec qui que ce soit, je voudrais aider, mais ils sont mieux préparés », a déclaré le président américain lors d'une rencontre avec le prince héritier de Bahreïn.
Brazilian judge rejected the complaint against Lula da Silva and his brother for corruption. The decision was taken by the magistrate's court in Sao Paulo Ali Mazloum, who saw "just cause for the opening of the criminal action" against the defendants.juge brésilien a rejeté la plainte contre Lula da Silva et son frère pour la corruption. La décision a été prise par le tribunal de première instance à Sao Paulo Ali Mazloum, qui a vu « motif valable pour l'ouverture de l'action pénale » contre les défendeurs.
Venezuela: Juan Guaidó terminated the dialogue and Nicolas Maduro made a pact with a small group of opponents. The "responsible president," said the Chavista leader does not want to abandon the "usurpation". And the agreement with minor parties is "a mockery".Venezuela: Juan Guaidó a mis fin au dialogue et Nicolas Maduro a fait un pacte avec un petit groupe d'opposants. Le « président responsable », a déclaré le chef chaviste ne veut pas abandonner la « usurpation ». Et l'accord avec les petits partis est « une moquerie ».
Women fleeing North Korea and are trapped as slaves "cybersex" in China. Many of them tell them to work as waitresses in bars. But they are bought by traffickers who force them into prostitution.Les femmes qui fuient la Corée du Nord et sont pris au piège comme des esclaves « cybersexe » en Chine. Beaucoup d'entre eux leur dire de travailler comme serveuses dans les bars. Mais ils sont achetés par des trafiquants qui les forcent à se prostituer.
United States: First day of strike of nearly 50,000 workers at General Motors. Are 31 factories around the country. The union is demanding better wages and preserve jobs.États-Unis: Premier jour de grève de près de 50 000 travailleurs de General Motors. 31 usines sont dans le pays. Le syndicat exige de meilleurs salaires et préserver les emplois.
Cold Drop: huge losses by floods and rains in Spain. Only in the region of Valencia, farmers have lost 100 million euros. And some 300,000 hectares of crops have been destroyed by the storm.Baisse froide: des pertes énormes par les inondations et les pluies en Espagne. Seulement dans la région de Valence, les agriculteurs ont perdu 100 millions d'euros. Et quelque 300.000 hectares de cultures ont été détruits par la tempête.
Jair Bolsonaro was discharged after undergoing the fourth operation in a year. Brazil's president underwent surgery for a hernia. He had admitted to a hospital in San Pablo on 7 September.Jair Bolsonaro a été libéré après avoir subi la quatrième opération en un an. Le président du Brésil a subi une intervention chirurgicale pour une hernie. Il avait admis dans un hôpital de San Pablo, le 7 Septembre.
Brexit: European Union demands answers, but the premier Boris Johnson does not. British Prime Minister was in Luxembourg with the President of the European Commission, among others. And it was not good words.Brexit: Union européenne exige des réponses, mais le premier ministre Boris Johnson ne fonctionne pas. Le Premier ministre britannique était au Luxembourg avec le Président de la Commission européenne, entre autres. Et ce n'était pas de bons mots.
They warn of a new offensive against ultraconservative Pope Francisco. The Superior of the Jesuits, Arturo Sosa Abscal, said right at the Catholic Church wants to prevent Pope made the dream of the Second Vatican Council.Ils mettent en garde d'une nouvelle offensive contre le pape Francisco ultraconservatrice. Le supérieur des Jésuites, Arturo Sosa Abscal, ce droit à l'Eglise catholique veut empêcher le pape a fait le rêve du Concile Vatican II.

More bilingual texts: