| English | Español |
| Hong Kong will maintain a "high degree of autonomy," said the Chinese president Xi Jinping. In a climate of clashes between protesters and police, the president spoke gala dinner for the 70th anniversary of the founding of the People's Republic of China. | Hong Kong mantendrá un "alto nivel de autonomía", aseguró el presidente chino Xi Jinping. En un clima de enfrentamientos entre manifestantes y la Policía, el mandatario habló a cena de gala por los 70 años de la fundación de la República Popular China. |
| Terrorist attack in Somalia: boma exploited a car at a military base in the United States. Adjuidicó him a jihadist group. He was also attacked a military convoy of the European Union. | Ataque terrorista en Somalia: explotó un coche boma en una base militar de Estados Unidos. Se lo adjuidicó un grupo yihadista. También fue atacado un convoy militar de la Unión Europea. |
| Robert De Niro lose his temper again and live TV. He used one of the worst insults to attack those who criticize him for being an anti-Trump. | Robert De Niro vuelve a perder los estribos en vivo y por TV. Usó uno de los peores insultos para atacar a quienes lo critican por ser un anti-Trump. |
| Forever 21 is bankrupt and closed 178 US stores. The famous clothing chain will also close stores abroad. But will continue to operate in the region. | Forever 21 se declara en quiebra y cierra 178 locales en Estados Unidos. La célebre cadena de ropa también cerrará tiendas en el extranjero. Pero seguirá operando en la región. |
| Jacques Chirac: emotional farewell in a state funeral. France pays military honors with world leaders. | Jacques Chirac: emotivo último adiós en un funeral de Estado. Francia le rinde honores militares junto a líderes mundiales. |
| Saudi warning: the price of oil would rise to "unimaginably high numbers" if no action against Iran. Prince Mohammed bin Salman was in favor of finding a "peaceful" solution to its conflict with Tehran. | Advertencia de Arabia Saudita: el precio del petróleo subiría a "cifras inimaginablemente altas" si no se actúa contra Irán. El príncipe Mohammed bin Salman se mostró partidario de encontrar una solución "pacífica" en su conflicto con Teherán. |
| China: 19 dead in a fire in a factory. The incident occurred in Ninghai in eastern China. They rescued eight people. | China: 19 muertos por un incendio en una fábrica. El incidente ocurrió en Ninghai, en el este del país asiático. Rescataron a ocho personas. |
| Donald Trump allies come to your rescue by the "impeachment" and the president points to Hillary Clinton. They seek to demonstrate that not violated the law by asking Ukraine to investigate a rival. And the president tries to revive an old cause that affected the former foreign minister of Obama. | Aliados de Donald Trump salen a su rescate por el "impeachment" y el presidente apunta a Hillary Clinton. Buscan demostrar que no violó la ley al pedir a Ucrania que investigara a un rival. Y el mandatario intenta reflotar una vieja causa que afectó a la ex canciller de Obama. |
| Brexit: Premier Boris Johnson insists on leaving the European Union on 31 October. I said before the start of the annual conference of the Conservative Party in Manchester. | Brexit: el premier Boris Johnson insiste en salir de la Unión Europea el 31 de octubre. Lo dijo antes de iniciarse la conferencia anual de su Partido Conservador en Mánchester. |
| Thousands of French fired the remains of former President Jacques Chirac. He was head of state from 1995 to 2007. He was 86 years old. The coffin was installed Sunday at the church of Saint Louis des Invalides. | Miles de franceses despidieron los restos del ex presidente Jacques Chirac. Fue jefe de Estado desde 1995 hasta el 2007. Tenía 86 años. El féretro se instaló este domingo en la iglesia de San Luis de los Inválidos. |