You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: Русский (Russian) - English: С тяжелой явкой, израильтяне голова на избирательн - With heavy turnout, Israelis head to the polls to ... ⭐⭐⭐⭐⭐

September 17, 2019

Русский (Russian) - English: С тяжелой явкой, израильтяне голова на избирательн - With heavy turnout, Israelis head to the polls to ...

Русский (Russian) English
С тяжелой явкой, израильтяне голова на избирательные участки, чтобы решить, следует Нетаниягу или остаться ?. Выборы является вторым в течение пяти месяцев и колпачков сезона политического тупика в более поляризованном обществе, с избирателями мигрируют в вовеки отдаленные правый и левых, религиозные и светские лагери.With heavy turnout, Israelis head to the polls to decide should Netanyahu stay or go?. The election is the second in five months and caps a season of political deadlock in an increasingly polarized society, with voters migrating to evermore distant right and left, religious and secular camps.
Афганский президент невредимым, 24 мертвых, как целиться предвыборный митинг. Нет один первоначально не требовал кредита для атаки, но он приходит после срыва мирных переговоров с талибами, который предостерегал афганец не голосовать.Afghan president unhurt, 24 dead as bomb targets an election rally. No one initially claimed credit for the attack but it comes after a breakdown in peace talks with the Taliban, which has warned Afghans not to vote.
Тегеран исключает переговоры с США, как Trump отстраняется от непосредственно обвинять Иран. Анализ сайтов атаки предполагает иранское оружие было по крайней мере вовлечено.Tehran rules out talks with U.S. as Trump steps back from directly blaming Iran. Analysis of the attack sites suggests Iranian weaponry was at least involved.
Рензи раскалывает демократов Италии, встряхивая GOVT коалицию. Бывший премьер Ренци покинул правящую Демократическую партию, чтобы создать новую центристскую силу, в рискованном шаге, который еще больше ослабляет уже шаткое правительство кованого только две недели назад от левого центра демократов и популистского 5-Star движенияRenzi splits Italy's Democrats, shaking govt coalition. Former Premier Matteo Renzi has left the ruling Democratic Party to set up a new centrist force, in a risky move that further weakens the already shaky government forged only two weeks ago by the center-left Democrats and the populist 5-Star Movement
Последний: Пакистан осуждает смертельный удар в Афганистане. Последний: Пакистан осуждает смертоносные талиб предсмертной бомбардировки таргетирования предвыборного митинга афганского президентомThe Latest: Pakistan condemns deadly attack in Afghanistan. The Latest: Pakistan condemns deadly Taliban suicide bombing targeting Afghan president's election rally
4 мертвым после того, как туристическая лодка опрокидывается выходные столицы Сенегала. 4 мертвых после того, как турист лодка опрокидывается в штормах у столицы Сенегала; 35 человек спасены4 dead after tourist boat capsizes off Senegal's capital. 4 dead after tourist boat capsizes in storm off Senegal's capital; 35 people rescued
Активистки: Бахрейн суд не выпустит из тюрьмы активиста. Активисты: Бахрейн суд отказывается освободить видный активист, чтобы служить остаток 5-летние предложения на домуActivists: Bahrain court won't release activist from prison. Activists: Bahrain court refuses to release prominent activist to serve remainder of 5-year sentences at home
Берлин полиции: В 3-х месяцев электронных скутеров, 74 несчастных случаев. Берлинские полицейские говорят, что в течение трех месяцев электрические скутера были разрешены в немецкой столице, они уже видели 74 несчастных случаев, 65 случаев вождения в нетрезвом и 233 нарушений правил дорожного движенияBerlin police: In 3 months of e-scooters, 74 accidents. Berlin police say in the three months electric scooters have been allowed in the German capital, they've seen 74 accidents, 65 cases of drunken driving and 233 traffic violations
Верховный суд Британского считает нарушил ли Борис Джонсон закон в парламенте подвешивания. Судебные разбирательства, которые получают в стадии реализации сегодня, могут иметь далеко идущие последствия для Brexit и баланс сил.British Supreme Court considers whether Boris Johnson broke the law in suspending Parliament. The court proceedings, which get underway today, could have far-reaching implications for Brexit and the balance of power.
выборы предложение Нетаньяху и тень апартеида. Если премьер-министр Израиля возвращается к власти и следует через свои обещания, он может подтвердить темную реальность израильского государства.Netanyahu's election bid and the shadow of apartheid. If the Israeli prime minister returns to power and follows through on his promises, he may confirm a dark reality of the Israeli state.

More bilingual texts: