| Deutsch | Español |
| Pop in Chile: Präsident Piñera und Kabinettsumbildung bereitet. Es wird den Finanzminister und Innen und Sprecher entfernen. Wirtschaft und Verkehr auch. | Estallido en Chile: el presidente Piñera ya prepara cambios en el gabinete. Removerá a los ministros de Hacienda e Interior, y a los voceros. También Transporte y Economía. |
| Schwere Niederlage der Regierung von Italien in einer Schlüsselregion. Der Kandidat der Rechten, Donat Tesei gewann 57,51%, zwanzig Punkte höher als die Regierungspartei Kandidaten Verbündeten, die 5-Sterne-Bewegung und die Demokratischen Partei. Ihr Kandidat, Vincenzo Bianconi, gewann 37,5% der Stimmen. | Dura derrota del gobierno de Italia en una región clave. La candidata de la derecha, Donatella Tesei, obtuvo el 57,51%, veinte puntos más que el candidato de los partidos gubernamentales aliados, el Movimiento 5 Estrellas y el partido Democrático. Su candidato, Vincenzo Bianconi, logró el 37,5% de los sufragios. |
| Wahlen in Uruguay: Das Land stieg in Kampagne und einem zersplitterten Parlament. Ein Bogen Gegner beginnt rechts zu schließen und der Frente Amplio im November gegenüber. Was passieren kann, und was sind die Herausforderungen. | Elecciones en Uruguay: el país amaneció en campaña y con un parlamento fragmentado. Un arco opositor de derecha comienza a cerrarse para enfrentar al Frente Amplio en noviembre. Qué puede pasar y cuáles son los desafíos. |
| Von princesitas Bastarden, wie die europäischen Monarchien im einundzwanzigsten Jahrhundert zu überleben. Casas Reales Transit der XXI Jahrhunderts zu wissen, dass ihre Zukunft auf seiner Fähigkeit abhängt, nützlich zu sein und nicht mehr die Quelle von Skandalen, die in den letzten Jahrzehnten waren. | De princesitas a bastardos, cómo sobreviven las monarquías europeas en el siglo XXI. Las Casas Reales transitan el siglo XXI sabiendo que su futuro depende de su capacidad para ser útiles y para no seguir siendo la fuente de escándalos que fueron en las últimas décadas. |
| Die Europäische Union verpflichtet sich Brexit bis zum 31. Januar zu verschieben. Das Zieldatum war der 31. dieses Monats. Wie auch immer, wenn die parlamentarische Ratifizierung des Abkommens ist, dass Boris Johnson versiegelt, können die Fristen verkürzt werden. | La Unión Europea acuerda aplazar el Brexit hasta el 31 de enero. La fecha prevista era el 31 de este mes. De todos modos, si hay ratificación parlamentaria al acuerdo que selló Boris Johnson, los plazos pueden acortarse. |
| Wahlen in Uruguay: ein komplexes Szenario für die Frente Amplio auf dem Stimmzettel. Die Kampagne beginnt an diesem Montag, und wird ein harter Kampf für die Regierungspartei nach 14 Jahren an der Macht beteiligt. | Elecciones en Uruguay: un escenario complejo para el Frente Amplio en el balotaje. La campaña empieza este mismo lunes, y supondrá una dura batalla para el oficialismo tras 14 años en el poder. |
| Wahlen in Uruguay: Luis Lacalle Pou, in der Hoffnung das Recht auf die Macht zurückkehren. Mit 46 Jahren, verspricht dieser Anwalt eine Änderung bis 15 Jahren Regierung Breiter Front. | Elecciones en Uruguay: Luis Lacalle Pou, la esperanza de la derecha para regresar al poder. Con 46 años, este abogado promete un cambio a 15 años de gobierno del Frente Amplio. |
| Wahlen in Uruguay: Daniel Martinez, das Gesicht, die Frente Amplio zu erneuern sucht. Ingenieur, Großvater und ehemaliger Bürgermeister von Montevideo ist das frenteamplista Kontinuität Modell gestellt. | Elecciones en Uruguay: Daniel Martínez, la cara que busca renovar el Frente Amplio. Ingeniero, abuelo y ex intendente de Montevideo, es la continuidad remozada del modelo frenteamplista. |
| Wahlen in Uruguay: Frente Amplio und der Nationalen Partei werden zweite Runde sein. Gemäß der primären Kontrolle des Wahlgerichts, keine der beiden Kräfte erreichte mehr als 50% der Stimmen. | Elecciones en Uruguay: el Frente Amplio y el Partido Nacional van a segunda vuelta. De acuerdo al escrutinio primario de la Corte Electoral, ninguna de las dos fuerzas logró más del 50% de los votos. |
| Bogota ist der erste vom Volk gewählt Frau Bürgermeister. Dies ist Claudia Lopez, die Mitte-Grüne Allianz Partei, ehemaliger Senator, Anti-Korruption und offen lesbisch Symbol. Er ist 49 Jahre alt. | Bogotá tiene a la primera mujer alcalde elegida por voto popular. Se trata de Claudia López, del centroizquierdista partido Alianza Verde, ex senadora, símbolo anti corrupción y lesbiana declarada. Tiene 49 años. |