| Français | Deutsch |
| Pop au Chili: le président Piñera et prépare un remaniement ministériel. Il supprimera les ministres des finances et de l'intérieur et porte-paroles. Aussi les transports et l'économie. | Pop in Chile: Präsident Piñera und Kabinettsumbildung bereitet. Es wird den Finanzminister und Innen und Sprecher entfernen. Wirtschaft und Verkehr auch. |
| Lourde défaite du gouvernement de l'Italie dans une région clé. Le candidat du droit, Donatella Tesei, a gagné 57,51%, vingt points de plus que les alliés candidats du parti du gouvernement, le Mouvement 5 étoiles et le Parti démocratique. Son candidat, Vincenzo Bianconi, a remporté 37,5% des voix. | Schwere Niederlage der Regierung von Italien in einer Schlüsselregion. Der Kandidat der Rechten, Donat Tesei gewann 57,51%, zwanzig Punkte höher als die Regierungspartei Kandidaten Verbündeten, die 5-Sterne-Bewegung und die Demokratischen Partei. Ihr Kandidat, Vincenzo Bianconi, gewann 37,5% der Stimmen. |
| Elections en Uruguay: le pays a augmenté en campagne et un parlement fragmenté. Un adversaire arc commence à se fermer à droite en Novembre face à la Frente Amplio. Ce qui peut arriver et quels sont les défis. | Wahlen in Uruguay: Das Land stieg in Kampagne und einem zersplitterten Parlament. Ein Bogen Gegner beginnt rechts zu schließen und der Frente Amplio im November gegenüber. Was passieren kann, und was sind die Herausforderungen. |
| De princesitas bâtards, comment monarchies européennes survivront dans le XXIe siècle. Casas Reales transit du XXIe siècle, sachant que leur avenir dépend de sa capacité à être utile et de ne plus être la source de scandales qui ont été au cours des dernières décennies. | Von princesitas Bastarden, wie die europäischen Monarchien im einundzwanzigsten Jahrhundert zu überleben. Casas Reales Transit der XXI Jahrhunderts zu wissen, dass ihre Zukunft auf seiner Fähigkeit abhängt, nützlich zu sein und nicht mehr die Quelle von Skandalen, die in den letzten Jahrzehnten waren. |
| L'Union européenne accepte de reporter Brexit jusqu'au 31 Janvier. La date butoir était le 31 de ce mois. Quoi qu'il en soit, s'il y a la ratification parlementaire de l'accord qui a scellé Boris Johnson, les délais peuvent être raccourcis. | Die Europäische Union verpflichtet sich Brexit bis zum 31. Januar zu verschieben. Das Zieldatum war der 31. dieses Monats. Wie auch immer, wenn die parlamentarische Ratifizierung des Abkommens ist, dass Boris Johnson versiegelt, können die Fristen verkürzt werden. |
| Élections en Uruguay: un scénario complexe pour le Frente Amplio sur le bulletin de vote. La campagne commence ce lundi, et impliquera une bataille difficile pour le parti au pouvoir après 14 ans au pouvoir. | Wahlen in Uruguay: ein komplexes Szenario für die Frente Amplio auf dem Stimmzettel. Die Kampagne beginnt an diesem Montag, und wird ein harter Kampf für die Regierungspartei nach 14 Jahren an der Macht beteiligt. |
| Elections en Uruguay: Luis Lacalle POU, en espérant que le droit de revenir au pouvoir. Avec 46 ans, cet avocat promet un changement de 15 années, le gouvernement du Front élargi. | Wahlen in Uruguay: Luis Lacalle Pou, in der Hoffnung das Recht auf die Macht zurückkehren. Mit 46 Jahren, verspricht dieser Anwalt eine Änderung bis 15 Jahren Regierung Breiter Front. |
| Elections en Uruguay: Daniel Martinez, le visage qui cherche à renouveler le Frente Amplio. Ingénieur, grand-père et ancien maire de Montevideo, est le modèle de continuité de frenteamplista restauré. | Wahlen in Uruguay: Daniel Martinez, das Gesicht, die Frente Amplio zu erneuern sucht. Ingenieur, Großvater und ehemaliger Bürgermeister von Montevideo ist das frenteamplista Kontinuität Modell gestellt. |
| Elections en Uruguay: Frente Amplio et le Parti national sera deuxième tour. Selon l'examen principal de la Cour électorale, aucun des deux forces atteint plus de 50% des voix. | Wahlen in Uruguay: Frente Amplio und der Nationalen Partei werden zweite Runde sein. Gemäß der primären Kontrolle des Wahlgerichts, keine der beiden Kräfte erreichte mehr als 50% der Stimmen. |
| Bogota est le premier maire femme élue par un vote populaire. C'est Claudia Lopez, le parti de centre-Green Alliance, ancien sénateur, lutte contre la corruption et le symbole ouvertement lesbienne. Il est âgé de 49 ans. | Bogota ist der erste vom Volk gewählt Frau Bürgermeister. Dies ist Claudia Lopez, die Mitte-Grüne Allianz Partei, ehemaliger Senator, Anti-Korruption und offen lesbisch Symbol. Er ist 49 Jahre alt. |