| Русский (Russian) | English |
| Иракские силы огня слезоточивый газ, водометы и резиновые пули, как протестует резюме. Смертоносная разгон демонстраций в начале этого месяца подготовить почву для насилия в пятницу. | Iraqi forces fire tear-gas, water cannons and rubber bullets as protests resume. A deadly crackdown on demonstrations earlier this month set the stage for Friday's violence. |
| «Я умру с городом»: молодой женщиной пугающего сообщением от линии фронта в Гонконге. Протестующий, который называет себя Alexa говорит о решимости держится движение за демократию в Гонконге. | 'I will die with the city': A young woman's chilling message from Hong Kong's front lines. A protester who calls herself Alexa speaks of the resolve holding together Hong Kong's pro-democracy movement. |
| Следователи аварии Lion Air вина Boeing 737 Макса системы управления полетом, регулирующие промахи и обучение пилотов. Индонезийские власти определили девять факторов, которые в сочетании, чтобы вызвать смертельный несчастный случай, который убил 189 человек. | Lion Air crash investigators fault Boeing 737 Max's flight-control system, regulatory lapses and pilot training. Indonesian authorities identified nine factors that combined to cause the deadly accident that killed 189 people. |
| Ливанские демонстранты закопать, настраивая палатки блока дорог. Ливанские демонстранты разбили палатки, блок трафика для обеспечения кампании гражданского неповиновения оказывать давление на правительство в отставку | Lebanese protesters dig in, setting up tents to bloc roads. Lebanese protesters set up tents, block traffic to enforce civil disobedience campaign to pressure government to resign |
| Пакистан суд освобождает экс-премьер-Шариф для медицинского лечения. Пакистанская постановления суда осужден бывший премьер-министр Наваз Шариф освобожден под залог, чтобы он мог обратиться за медицинской помощью. | Pakistan court frees ex-PM Sharif for medical treatment. Pakistani court orders convicted former Prime Minister Nawaz Sharif released on bail so he can seek medical treatment. |
| Глава ООН по правам человека посылает команду Чили на фоне волнений. ООН главные прав человека посылает команду из трех членов в Чили для рассмотрения заявлений, связанных с органами безопасности применением силы и зарегистрированными преступления другими | UN human rights chief sends team to Chile amid unrest. The United Nations' human rights chief is sending a three-member team to Chile to examine allegations related to security authorities' use of force and reported crimes by others |
| Европа не может заполнить пустоту в США в Сирии. Резкий уход США поставили на полном экране фактологических европейских союзники не имеют Plan B. | Europe can't fill the U.S. void in Syria. The abrupt U.S. withdrawal has put on full display the fact European allies don't have a Plan B. |
| Последний подъем величественной Улуру в Австралии. Outback монолит является священным для коренных народов, которые уже давно умоляли посетителям не подняться на скалу и теперь ввели запрет на восхождения. | The last climb up Australia's majestic Uluru. The Outback monolith is sacred to indigenous people, who have long implored visitors not to ascend the rock and have now imposed a ban on climbing it. |
| России МИД: Решение вскоре об освобождении осужденных норвежцев. Россия в ближайшее время решить об освобождении норвежского гражданина, служащего 14-летний срок за шпионаж в российской тюрьме, Сергей Лавров, министр иностранных дел страны заявил, пятница | Russian FM: Decision soon on freeing convicted Norwegian. Russia will soon decide about the freeing of a Norwegian citizen serving a 14-year sentence for espionage in Russian jail, Sergey Lavrov, the country's foreign minister said, Friday |
| Китай призывает совместную борьбу с контрабандой после смерти в Великобритании. Китай призывает к совместным усилиям по борьбе с контрабандой человека после Обнаружив в Великобритании из 39 умерших людей полагают китайские мигранты | China urges joint fight on smuggling after deaths in Britain. China is calling for joint efforts to counter human smuggling after the discovering in Britain of 39 dead people believed to be Chinese migrants |