You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: English - Français: The United Kingdom has already begun to vote: who - Le Royaume-Uni a déjà commencé à voter: qui sont l... ⭐⭐⭐⭐⭐

December 12, 2019

English - Français: The United Kingdom has already begun to vote: who - Le Royaume-Uni a déjà commencé à voter: qui sont l...

English Français
The United Kingdom has already begun to vote: who the candidates are competing. Boris Johnson, the current premier plays his letter to the Brexit. His leftist rival, Jeremy Corbyn, the divorce could lead to a new EU referendum.Le Royaume-Uni a déjà commencé à voter: qui sont les candidats sont en compétition. Boris Johnson, l'actuel premier ministre joue sa lettre au Brexit. Son rival de gauche, Jeremy Corbyn, le divorce pourrait conduire à un nouveau référendum sur l'UE.
Russia: at the least three wounded and one missing by a fire in an aircraft. Admiral Kuznetsov was under maintenance. There were 400 people on board.Russie: au moins trois blessés et un disparu par un incendie dans un avion. L'amiral Kuznetsov était en cours de maintenance. Il y avait 400 personnes à bord.
Air tragedy in Chile: the stories behind the victims of the crash of Hercules. Unfulfilled Dreams of a student. The recent widowhood of a welder who would fix a porch and brothers united by air.tragédie d'Air au Chili: les histoires derrière les victimes de l'accident d'Hercule. Les rêves inassouvis d'un étudiant. La récente d'un viduité soudeur qui fixerait un porche et frères unis par l'air.
Miami workers protest low wages with bananas stuck with tape. He was referring to the controversial sale of bananas in art fair Art Basel for 120 thousand dollars.les travailleurs protestent miami bas salaires avec les bananes coincés avec du ruban adhésif. Il faisait référence à la vente controversée de bananes en foire d'art Art Basel pour 120 mille dollars.
New Zealand imported skin to treat burns survivors of the eruption of the volcano Whakaari. The Director General of Health said it will pay about 900,000 euros in exchange for 100,000 square centimeters acquired a skin bank in the United States.Nouvelle-Zélande a importé la peau pour traiter les brûlures survivants de l'éruption du volcan Whakaari. Le directeur général de la Santé a dit qu'il paiera environ 900.000 euros en échange de 100.000 centimètres carrés acquis une banque de la peau aux États-Unis.
United States reinforces aerial surveillance on Pyongyang and maintains a bomber patrolling the Sea of ​​Japan. The latest military tests the North Korean regime cause concern Washington and the Pentagon redeployed an operational reconnaissance in the area.États-Unis renforce la surveillance aérienne sur Pyongyang et maintient un bombardier patrouiller dans la mer du Japon. Les derniers tests militaires du régime nord-coréen, suscite des inquiétudes de Washington et le Pentagone redéployées une reconnaissance opérationnelle dans la région.
Brazil approved a bill that "hardens" legislation to fight crime. The text approved by the Senate and the House of Representatives, including measures to combat drug trafficking, the action of militias and violent crimes.Le Brésil a approuvé un projet de loi de législation relative aux « durcissent » au crime de combat. Le texte approuvé par le Sénat et la Chambre des représentants, y compris les mesures de lutte contre le trafic de drogue, l'action des milices et des crimes violents.
Donald Trump threatens to stifle criticism of Israel within US universities. The president led a ceremony to mark the Jewish holiday of Hanukkah and promised funds to clip those educational institutions that do not reject anti-Semitism.Donald Trump menace d'étouffer la critique d'Israël dans les universités américaines. Le président a dirigé une cérémonie pour marquer la fête juive de Hanoukka et des fonds promis de couper les établissements d'enseignement qui ne rejettent pas l'antisémitisme.
Chile's Senate five years disabled by former Minister of the Interior Sebastián Piñera. It is Andrés Chadwick, a cousin of the president. He was accused in Congress by the repression of the protests that erupted on October 18.Sénat cinq ans du Chili par l'ancien ministre désactivé Intérieur Sebastian Pinera. Il est Andrés Chadwick, cousin du président. Il a été accusé au Congrès par la répression des manifestations qui ont éclaté le 18 Octobre.
The figure of Evo Morales continues to unleash passions and hatreds in Bolivia. It is the president who more time has governed the country for almost 14 years. But its long-run sparked a polarization maintaining several weeks of his departure for exile.Le chiffre d'Evo Morales continue de passions et Unleash haines en Bolivie. Il est le président qui a plus de temps gouverné le pays pendant près de 14 ans. Mais son long terme a déclenché une polarisation maintenant plusieurs semaines de son départ pour l'exil.

More bilingual texts: