| English | Français |
| Canceled ceremonies Chinese New Year in Beijing, close two other cities and already are 25 dead coronavirus. It is as a protective measure by the epidemic caused by the virus that expands and generates global alert. | cérémonies annulées Nouvel an chinois à Pékin, à proximité de deux autres villes et sont déjà 25 morts coronavirus. Il est comme une mesure de protection par l'épidémie provoquée par le virus qui se développe et génère une alerte mondiale. |
| Juan Guaidó calls for international "help" in the Davos Forum: "Alone we can not." Opposition leader meets a year as "interim president". He blamed the regime of Nicolas Maduro an overview of "destruction, corruption and death." | Juan Guaidó appelle internationale « aide » dans le Forum de Davos: « Seuls, nous ne pouvons pas. » chef de l'opposition se réunit un an comme « président par intérim ». Il a accusé le régime de Nicolas Maduro un aperçu de la « destruction, la corruption et la mort. » |
| Vietnam appeals to the "diplomacy of champagne" to clean up its image with Europe. The country signed an agreement which will serve to eliminate over the next ten years virtually all tariffs with the European Union. And before the vote in parliament, several MPs complained that they had received Moët & Chandon boxes. | Vietnam appelle à la « diplomatie du champagne » pour nettoyer son image avec l'Europe. Le pays a signé un accord qui servira à éliminer au cours des dix prochaines années, la quasi-totalité des tarifs avec l'Union européenne. Et avant le vote au Parlement, plusieurs députés se sont plaints qu'ils avaient reçu des boîtes Moët & Chandon. |
| Raise to 20 the dead by the eruption of the volcano Whakaari New Zealand. Authorities declared officially dead for the last two missing, the search was suspended on Christmas Eve. | Lever à 20 morts par l'éruption du volcan Whakaari Nouvelle-Zélande. Les autorités ont déclaré officiellement mort pour les deux derniers disparus, la recherche a été suspendue la veille de Noël. |
| Bolsonaro decides not to give more interviews because he is accused of attacking journalists when granted. Since he took over Brazil in January 2019, the Conservative leader has maintained an uneasy relationship with the media. | Bolsonaro décide de ne pas donner plus d'interviews parce qu'il est accusé d'avoir attaqué des journalistes lors de leur attribution. Depuis qu'il a pris le Brésil en Janvier 2019, le chef conservateur a maintenu une relation mal à l'aise avec les médias. |
| three dead: an aircraft fighting fires in Australia crashed. He confirmed the prime minister of the state. The dead are Americans. | trois morts: un avion lutte contre les incendies en Australie est écrasé. Il a confirmé le premier ministre de l'État. Les morts sont des Américains. |
| United States: at the least one dead and seven wounded in a shooting in Seattle. It is the third episode of its kind in two days. | États-Unis: au moins un mort et sept blessés dans une fusillade à Seattle. Il est le troisième épisode de son genre en deux jours. |
| Xi Jinping says he is making "every effort" to prevent the spread of the coronavirus. Chinese President Angela Merkel spoke by telephone with Emmanuel Macron and to communicate the latest information on pneumonia virus frightens the world. | Xi Jinping dit qu'il fait « tous les efforts » pour prévenir la propagation du coronavirus. Le président chinois Angela Merkel a parlé par téléphone avec Emmanuel Macron et de communiquer les dernières informations sur le virus de la pneumonie effraye le monde. |
| Jeanine Añez: "With the resignation of Evo Morales we got rid of a violent and corrupt as the destination of Venezuela". The Acting President made a speech loaded harsh criticism of the former president during the ceremony for the Day of the Plurinational State. | Jeanine Añez: « Avec la démission d'Evo Morales nous nous sommes débarrassés d'un violent et corrompu comme destination du Venezuela ». Le président par intérim a fait une critique sévère chargée de la parole de l'ancien président lors de la cérémonie de la Journée de l'État plurinational. |
| United States: Donald Trump will attend a march through the criminalization of abortion. It will become the first leader to be present at a demonstration of this type. | États-Unis: Donald Trump participera à une mars à la criminalisation de l'avortement. Il deviendra le premier chef d'assister à une démonstration de ce type. |