| Русский (Russian) | English |
| Международный суд заказов правосудия Мьянмы предотвратить геноцид против рохингие. Правящий в верхних Организациях Объединенных Наций суда представлял первую международную расплату против Мьянмы над его предполагаемыми злодеяниями против рохингие. | International Court of Justice orders Myanmar to prevent genocide against the Rohingya. The ruling at the top United Nations court represented the first international reckoning against Myanmar over its alleged atrocities against the Rohingya. |
| Мировые лидеры созывать в Иерусалиме, чтобы помнить Холокост и против антисемитизма. Участники, гнойная ненависть будет еще раз предупредили приемную семью. | World leaders convene in Jerusalem to remember Holocaust and counter anti-Semitism. Participants warned that festering hatred will once again foster violence. |
| Японии Абэ надеется прочерк Олимпиады магии будет отвлекать от скандалов. Критики обвиняют премьера в попытке использовать Игры для политического подъема. | Japan's Abe hopes a dash of Olympics magic will distract from scandals. Critics accuse the prime minister of attempting to use the Games for a political boost. |
| Китайские города отменить новогодние праздники, запрет на поездки расширяющийся в попытке остановить коронавирус вспышки. Пекин и Ухань запретили большие общественные собрания, а площадь центральной части Китая, в котором проживает 20 миллионов людей, в настоящее время под проездным замораживанию. | Chinese cities cancel New Year celebrations, travel ban widens in effort to stop coronavirus outbreak. Beijing and Wuhan have banned large public gatherings, and an area of central China that is home to 20 million people is now under a travel freeze. |
| Итальянские популистская Сальвини борется за возвращение - служа Гелата и жить потокового от нижнего белья магазина. Итальянцы не уверены в перспективе на первый дальний правый лидер после Второй мировой войны. | Italian populist Matteo Salvini is campaigning for a comeback — by serving gelato and live-streaming from an underwear store. Italians aren't sure about the prospect of the first far-right leader since WWII. |
| Новый Ливанский министр говорит, что он не допустит нападения на полицию. Новый министр внутренних дел Ливана говорит, что он не допустит нападения на силах безопасности на фоне гневных беспорядков, которые охватили столицу страны на фоне углубляющегося экономического кризиса | New Lebanese minister says he won't permit attacks on police. Lebanon's new interior minister says he won't permit attacks on security forces amid angry rioting that has gripped the country's capital amid a deepening economic crisis |
| Те в ловушке вируса Китай Lockdown ожидают одинокую праздник. Бай Сюэ планировал поездку через пышную восточного побережья Китая к кольцу в лунный Новый год, как правило, время оживленных семейных праздников и обильных застолий | Those trapped in China virus lockdown expect lonely holiday. Bai Xue had planned a road trip through China's lush eastern coast to ring in the Lunar New Year, usually a time of lively family reunions and abundant feasts |
| Официальный Top ООН говорит, что Мьянма должна следовать заказу на рохингие. Высокопоставленный представитель Организации Объединенных Наций, который занимается вопросами прав человека в Мьянме, говорит, что международное сообщество должно продолжать оказывать давление на страны Юго-Восточной Азии, чтобы следовать любое решение Международного Суда относительно его лечения меньшинств Рохингья мусульман. U.N. Специальный докладчик Янхэ Ли выступил в столице Бангладеш Дакке, перед приговором суда в Гааге, Нидерланды | Top UN official says Myanmar must follow order on Rohingya. A top United Nations official who deals with human rights in Myanmar says the international community must continue to put pressure on the Southeast Asian nation to follow any decision by the International Court of Justice regarding its treatment of minority Rohingya Muslims. U.N. Special Rapporteur Yanghee Lee spoke in Bangladesh's capital, Dhaka, ahead of the court's verdict in The Hague, Netherlands |
| Буркина-Фасо вооружать гражданских лиц в борьбе с экстремистами. Парламент Буркина-Фасо одобрила законодательство позволяет военным использовать гражданские добровольцы в борьбе с исламским экстремизмом | Burkina Faso to arm civilians in fight against extremists. Burkina Faso's parliament has approved legislation allowing the military to use civilian volunteers in the fight against Islamic extremism |
| Дубай аэропорт реализует специальный показ для полетов Китая. Международный аэропорт Дубая, в мире по загруженности для международных поездок, говорит, что принимает специальные меры предосторожности, чтобы экранировать табуны китайских туристов ожидается на праздник Лунного Нового года после начала пневмонии-как вирус, который привел к строгой изоляции на весь город Ухань | Dubai airport implements special screening for China flights. Dubai International Airport, the world's busiest for international travel, says it is taking special precautions to screen the droves of Chinese tourists expected for the Lunar New Year holiday after the outbreak of a pneumonia-like virus that has led to the lockdown of the entire city of Wuhan |