Português | Русский (Russian) |
Em crise coronavírus da China, um lampejo fugaz de liberdade de expressão. Fang Bin pensou que ele estava condenado depois que a polícia deteve-o para a partilha de vídeo a partir de hospitais sobrecarregados de Wuhan. Em seguida, eles deixá-lo ir. | В коронавирусе кризисе в Китае, мимолетное мелькание свободы слова. Fang Bin думал, что он был обречен после того, как полиция задержала его для обмена видео с перегружены больницы Ухань. Потом они его отпустили. |
anti-doping da Rússia 'clean' revisão principais desejos após proibição olímpica. Ele teve ameaças de morte em resposta .. Yuri Ganus enfrenta uma luta difícil em um país onde as punições anti-doping são amplamente considerado um plano anti-russo. | России антидопингового «чистый» капитальный ремонт главного хочет после олимпийского запрета. Он имел угрозы убийством в ответ .. Юрий Ганус стоит нелегкая борьба в стране, где антидопинговые меры наказания широко считается антирусской сюжет. |
Os estudantes à deriva após terremoto como escolas de Puerto Rico fechadas. Quase um mês depois de uma série de terremotos abalou Puerto Rico, dezenas de milhares de crianças continuam fora da escola, e o governo da ilha não tem um plano de longo prazo para fazê-los de volta em classes | Студенты дрейфуют после землетрясения в Пуэрто-Рико школы закрыты. Почти через месяц после того, как нитка землетрясения качали Пуэрто-Рико, десятки тысяч детей остаются вне школы, и правительство острова не имеет долгосрочного плана для получения их обратно в классы |
A mídia estatal: Pelo menos 20 garimpeiros presos em Zimbabwe. A mídia estatal do Zimbábue dizer cerca de 20 mineiros estão presos no subsolo após uma mina de ouro desmoronou | Государственные СМИ: По крайней мере 20 золотых шахтеров запертых в Зимбабве. Государственные средства массовой информации в Зимбабве говорят, что некоторые 20 шахтеров оказались в ловушке под землей после того, как золотая шахты обрушилась |
cadeira Grenfell solicita UK penhor sobre imunidade testemunha. O presidente do inquérito sobre um incêndio torre bloco Londres, que mataram 72 pessoas escreveu ao procurador-geral da Grã-Bretanha para pedir uma promessa para prevenir prova testemunhal corporativos sendo utilizados em processos criminais posteriores | Grenfell стул просит Великобритании залог на свидетельского иммунитета. Председатель расследования лондонской башни блок огня, который убил 72 человек написал генеральный прокурор Великобритании, чтобы попросить залог, чтобы предотвратить доказательство от корпоративных свидетелей, используемого в ходе последующего уголовного преследования |
Merkel da Alemanha na África do Sul incentiva um movimento a partir do carvão. Presidente Sul-Africano Cyril Ramaphosa diz suas esperanças país para aprender com a experiência da Alemanha de transição do carvão para energia renovável para lidar com a mudança climática e uma crise de eletricidade local | Меркель в Германии в Южной Африке поощряет переход от угля. Южный президент African Кирилл Ramaphosa говорит, что его страна надеется извлечь уроки из опыта Германии перехода от угля на возобновляемые источники энергии, связанный с изменением климата и местным энергетическим кризисом |
visitas de líderes quenianos Casa Branca, rejeitando US-China disputa. Presidente EUA Donald Trump reúne quinta-feira com o presidente queniano, Uhuru Kenyatta, que entra na Casa Branca com um aviso: a África não é um campo de batalha para disputas de proxy com países como a China | Кенийский лидер посещение Белого дом, отвергая США-Китай. Драку Президент США Дональд Трамп встретился в четверг с президентом Кенийской Ухурой Кеньяттой, который входит в Белом доме с предупреждением: Африка не является поле боя для прокси споров с такими странами, как Китай |
Três contagens de mortos e feridos em Istambul após patins avião de passageiros fora da pista e se rompe. Imagens de TV mostraram o avião Pegasus Airlines em três partes, com o nariz quase completamente separado do resto da fuselagem. | Три убитых и десятки получили ранения в Стамбуле после пассажирского самолета полозьях посадочной полосы и разрываются. Телевизионные кадры показали самолет Pegasus Airlines на три части, с носом почти полностью отделен от остальной части фюзеляжа. |
atualizações ao vivo: casos coronavírus China sobem passado 28.000, com mais de 560 mortes. Especialistas dizem que é muito cedo para prever o fim do surto, mas a evidência sugere que, embora muito contagioso, o vírus é menos mortal do que primeira temido. | Текущие обновления: Китай случаи коронавируса парить мимо 28000, с более чем 560 смертей. Эксперты говорят, что это слишком рано, чтобы предсказать конец вспышки, но данные свидетельствуют о том, что в то время как очень заразна, вирус менее смертоносным, чем первый боялся. |
África tem 1,2 bilhão de pessoas e apenas seis laboratórios que pode testar para coronavírus. A rapidez com que pode rampa acima ?. Países estão fazendo esforços para bloquear o contágio como capacidade de teste cresce. | Африка имеет 1,2 миллиарда людей, и только шесть лабораторий, которые могут испытать для коронавируса. Как быстро они могут сползать ?. Страны прилагают усилия, чтобы блокировать заразу по мере роста тестирования мощности. |